Comparateur des traductions bibliques
Luc 23:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 23:20 - Pilate leur parla de nouveau, dans l’intention de relâcher Jésus.

Parole de vie

Luc 23.20 - Pilate veut libérer Jésus, et de nouveau il parle à la foule.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 23. 20 - Pilate leur parla de nouveau, dans l’intention de relâcher Jésus.

Bible Segond 21

Luc 23: 20 - Pilate [leur] parla de nouveau dans l’intention de relâcher Jésus,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23:20 - Mais Pilate, qui désirait relâcher Jésus, adressa de nouveau la parole à la foule,

Bible en français courant

Luc 23. 20 - Comme Pilate désirait libérer Jésus, il leur adressa de nouveau la parole.

Bible Annotée

Luc 23,20 - El Pilate leur adressa de nouveau la parole, désirant de relâcher Jésus.

Bible Darby

Luc 23, 20 - Pilate donc s’adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus.

Bible Martin

Luc 23:20 - Pilate donc leur parla encore, voulant relâcher Jésus.

Parole Vivante

Luc 23:20 - Pilate, qui désirait libérer Jésus, voulut reprendre la parole, mais ils continuaient à crier :

Bible Ostervald

Luc 23.20 - Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.

Grande Bible de Tours

Luc 23:20 - Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus.

Bible Crampon

Luc 23 v 20 - Pilate, qui désirait relâcher Jésus, les harangua de nouveau ;

Bible de Sacy

Luc 23. 20 - Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus.

Bible Vigouroux

Luc 23:20 - Pilate leur parla de nouveau, voulant délivrer Jésus.

Bible de Lausanne

Luc 23:20 - Pilate donc leur adressa de nouveau la parole, voulant relâcher Jésus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 23:20 - Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 23. 20 - Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 23.20 - Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 23.20 - Les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús;

Bible en latin - Vulgate

Luc 23.20 - iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 23:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 23.20 - Da redete ihnen Pilatus noch einmal zu, weil er Jesus freizulassen wünschte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 23.20 - πάλιν ⸀δὲ ὁ Πιλᾶτος ⸀προσεφώνησεν, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.