Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:40 Louis Segond 1910 - Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2:40 Nouvelle Édition de Genève - Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible Segond 21

Luc 2:40 Segond 21 - Or l’enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:40 Bible Semeur - Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.

Bible en français courant

Luc 2:40 Bible français courant - L’enfant grandissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse et la faveur de Dieu reposait sur lui.

Bible Annotée

Luc 2:40 Bible annotée - Cependant le petit enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible Darby

Luc 2.40 Bible Darby - Et l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.

Bible Martin

Luc 2:40 Bible Martin - Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible Ostervald

Luc 2.40 Bible Ostervald - Et l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.

Grande Bible de Tours

Luc 2:40 Bible de Tours - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.

Bible Crampon

Luc 2 v 40 Bible Crampon - Cependant l’Enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Bible de Sacy

Luc 2:40 Bible Sacy - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était en lui.

Bible Vigouroux

Luc 2:40 Bible Vigouroux - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.

Bible de Lausanne

Luc 2:40 Bible de Lausanne - Or le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit
{Ou par l’Esprit.} étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 2:40 Bible anglaise ESV - And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.

Bible en anglais - NIV

Luc 2:40 Bible anglaise NIV - And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.

Bible en anglais - KJV

Luc 2:40 Bible anglaise KJV - And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2:40 Bible espagnole - Y el niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.

Bible en latin - Vulgate

Luc 2:40 Bible latine - puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2:40 Bible allemande - Das Kindlein aber wuchs und ward stark, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2:40 Nouveau Testament grec - Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο ⸂πληρούμενον σοφίᾳ⸃, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.