Luc 2:40 Louis Segond 1910 - Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2:40 Nouvelle Édition de Genève - Or, l’enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Bible Segond 21
Luc 2:40 Segond 21 - Or l’enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:40 Bible Semeur - Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.
Bible en français courant
Luc 2:40 Bible français courant - L’enfant grandissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse et la faveur de Dieu reposait sur lui.
Bible Annotée
Luc 2:40 Bible annotée - Cependant le petit enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Bible Darby
Luc 2.40 Bible Darby - Et l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
Bible Martin
Luc 2:40 Bible Martin - Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Bible Ostervald
Luc 2.40 Bible Ostervald - Et l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Grande Bible de Tours
Luc 2:40 Bible de Tours - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.
Bible Crampon
Luc 2 v 40 Bible Crampon - Cependant l’Enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Bible de Sacy
Luc 2:40 Bible Sacy - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était en lui.
Bible Vigouroux
Luc 2:40 Bible Vigouroux - Cependant l’enfant croissait et se fortifiait, rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était en lui.
Bible de Lausanne
Luc 2:40 Bible de Lausanne - Or le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit {Ou par l’Esprit.} étant rempli de sagesse ; et la grâce de Dieu était sur lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 2:40 Bible anglaise ESV - And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.
Bible en anglais - NIV
Luc 2:40 Bible anglaise NIV - And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.
Bible en anglais - KJV
Luc 2:40 Bible anglaise KJV - And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2:40 Bible espagnole - Y el niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.
Bible en latin - Vulgate
Luc 2:40 Bible latine - puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2:40 Bible allemande - Das Kindlein aber wuchs und ward stark, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm.