Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:36 Louis Segond 1910 - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2:36 Nouvelle Édition de Genève - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Bible Segond 21

Luc 2:36 Segond 21 - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était d’un âge très avancé. Elle n’avait vécu que 7 ans avec son mari après son mariage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:36 Bible Semeur - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était très âgée. Dans sa jeunesse, elle avait été mariée pendant sept ans,

Bible en français courant

Luc 2:36 Bible français courant - Il y avait aussi une prophétesse, appelée Anne, qui était la fille de Penouel, de la tribu d’Asser. Elle était très âgée. Elle avait vécu sept ans avec le mari qu’elle avait épousé dans sa jeunesse,

Bible Annotée

Luc 2:36 Bible annotée - Et il y avait Anne, prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Asser. Elle était fort avancée en âge ; elle avait vécu avec son mari sept ans, depuis sa virginité,

Bible Darby

Luc 2.36 Bible Darby - Et il y avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser (elle était fort avancée en âge, ayant vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité,

Bible Martin

Luc 2:36 Bible Martin - Il y avait aussi Anne la Prophétesse, fille de Phanuel de la Tribu d’Aser, qui était déjà avancée en âge, et qui avait vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité ;

Bible Ostervald

Luc 2.36 Bible Ostervald - Il y avait aussi Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Ascer ; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu avec son mari, sept ans, depuis sa virginité.

Grande Bible de Tours

Luc 2:36 Bible de Tours - Il y avait aussi une prophétesse nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser ; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu seulement sept ans avec son mari, qu’elle avait épousée étant vierge.

Bible Crampon

Luc 2 v 36 Bible Crampon - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser ; elle était fort avancée en âge, ayant vécu, depuis sa virginité, sept ans avec son mari.

Bible de Sacy

Luc 2:36 Bible Sacy - Il y avait aussi une prophétesse, nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser, qui était fort avancée en âge, et qui n’avait vécu que sept ans avec son mari, depuis qu’elle l’avait épousé étant vierge.

Bible Vigouroux

Luc 2:36 Bible Vigouroux - Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser ; elle était très avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Bible de Lausanne

Luc 2:36 Bible de Lausanne - Il y avait aussi Anne, prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge, après avoir vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 2:36 Bible anglaise ESV - And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin,

Bible en anglais - NIV

Luc 2:36 Bible anglaise NIV - There was also a prophet, Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,

Bible en anglais - KJV

Luc 2:36 Bible anglaise KJV - And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2:36 Bible espagnole - Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, de edad muy avanzada, pues había vivido con su marido siete años desde su virginidad,

Bible en latin - Vulgate

Luc 2:36 Bible latine - et erat Anna prophetissa filia Phanuhel de tribu Aser haec processerat in diebus multis et vixerat cum viro suo annis septem a virginitate sua

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2:36 Bible allemande - Und es war eine Prophetin Hanna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamm Asser, die war hochbetagt, nachdem sie mit ihrem Manne sieben Jahre gelebt hatte nach ihrer Jungfrauschaft;

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2:36 Nouveau Testament grec - Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ (αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα ⸂μετὰ ἀνδρὸς ἔτη⸃ ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς,