Luc 2:37 Louis Segond 1910 - Restée veuve, et âgée de quatre vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 2:37 Nouvelle Édition de Genève - Restée veuve, et âgée de quatre-vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
Bible Segond 21
Luc 2:37 Segond 21 - Restée veuve et âgée de 84 ans, elle ne quittait pas le temple ; elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 2:37 Bible Semeur - puis elle était devenue veuve et avait vécu seule jusqu’à quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple où elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeûne et la prière.
Bible en français courant
Luc 2:37 Bible français courant - puis, demeurée veuve, elle était parvenue à l’âge de quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait pas le temple, mais elle servait Dieu jour et nuit: elle jeûnait et elle priait.
Bible Annotée
Luc 2:37 Bible annotée - et elle était restée veuve et avait atteint l’âge de quatre-vingt-quatre ans. Elle ne s’éloignait point du temple, rendant un culte par des jeûnes et des prières, nuit et jour.
Bible Darby
Luc 2.37 Bible Darby - veuve d’environ quatre-vingt-quatre ans), qui ne quittait pas le temple, servant Dieu en jeûnes et en prières, nuit et jour ;
Bible Martin
Luc 2:37 Bible Martin - Et veuve d’environ quatre-vingt-quatre ans, elle ne bougeait point du temple, servant [Dieu] en jeûnes et en prières, nuit et jour.
Bible Ostervald
Luc 2.37 Bible Ostervald - Elle était veuve, âgée d’environ quatre-vingt-quatre ans, et elle ne sortait point du temple, servant Dieu nuit et jour en jeûnes et en prières.
Grande Bible de Tours
Luc 2:37 Bible de Tours - Cette veuve était parvenue à l’âge de quatre-vingt-quatre ans ; elle ne s’éloignait jamais du temple, servant Dieu jour et nuit dans les jeûnes et dans les prières.
Bible Crampon
Luc 2 v 37 Bible Crampon - Restée veuve, et parvenue à quatre-vingt-quatre ans, elle ne quittait point le temple, servant Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
Bible de Sacy
Luc 2:37 Bible Sacy - Elle était alors veuve, âgée de quatre-vingt-quatre ans ; et elle demeurait sans cesse dans le temple, servant Dieu jour et nuit dans les jeûnes et dans les prières.
Bible Vigouroux
Luc 2:37 Bible Vigouroux - Elle était veuve alors, et âgée de quatre-vingt-quatre ans ; elle ne s’éloignait pas du temple, servant Dieu jour et nuit dans les jeûnes et les prières. [2.37 Elle ne quitta pas le temple. Il y avait dans le temple, hiéron, une cour avec ses dépendances réservée aux femmes. Voir Matthieu, 21, 12.]
Bible de Lausanne
Luc 2:37 Bible de Lausanne - C’était une veuve d’environ quatre-vingt-quatre ans, qui ne sortait point du lieu sacré, rendant son culte [à Dieu], par des jeûnes et des supplications, nuit et jour.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 2:37 Bible anglaise ESV - and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
Bible en anglais - NIV
Luc 2:37 Bible anglaise NIV - and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
Bible en anglais - KJV
Luc 2:37 Bible anglaise KJV - And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 2:37 Bible espagnole - y era viuda hacía ochenta y cuatro años; y no se apartaba del templo, sirviendo de noche y de día con ayunos y oraciones.
Bible en latin - Vulgate
Luc 2:37 Bible latine - et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac die
Ancien testament en grec - Septante
Luc 2:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 2:37 Bible allemande - und sie war eine Witwe von vierundachtzig Jahren; die wich nicht vom Tempel, sondern diente Gott mit Fasten und Beten Tag und Nacht.