Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:36 - Entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.

Parole de vie

Luc 18.36 - Il entend une foule qui passe et il demande aux gens : « Qu’est-ce que c’est ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 36 - Entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.

Bible Segond 21

Luc 18: 36 - Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:36 - En entendant le bruit de la foule qui passait, il demanda ce que c’était.

Bible en français courant

Luc 18. 36 - Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c’était.

Bible Annotée

Luc 18,36 - Et ayant entendu la foule qui passait, il s’informa de ce que c’était.

Bible Darby

Luc 18, 36 - Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c’était.

Bible Martin

Luc 18:36 - Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c’était.

Parole Vivante

Luc 18:36 - En entendant le bruit d’une foule en marche, il demanda ce que c’était.

Bible Ostervald

Luc 18.36 - Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c’était ;

Grande Bible de Tours

Luc 18:36 - Entendant le bruit du peuple qui passait, il s’informa de ce que c’était.

Bible Crampon

Luc 18 v 36 - Entendant passer beaucoup de gens, il demanda ce que c’était.

Bible de Sacy

Luc 18. 36 - et comme il entendait le bruit du peuple qui passait, il s’enquit de ce que c’était.

Bible Vigouroux

Luc 18:36 - Et entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.

Bible de Lausanne

Luc 18:36 - Et entendant la foule qui passait, il s’informa de ce que ce pouvait être.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:36 - And hearing a crowd going by, he inquired what this meant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 36 - When he heard the crowd going by, he asked what was happening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.36 - And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.36 - y al oír a la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.36 - et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esset

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.36 - Und da er das Volk vorüberziehen hörte, erkundigte er sich, was das sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.36 - ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο ⸀τί εἴη τοῦτο·