Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:28 - Pierre dit alors : Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.

Parole de vie

Luc 18.28 - Pierre dit à Jésus : « Écoute, nous, nous avons quitté ce que nous avions, et nous t’avons suivi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 28 - Pierre dit alors : Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.

Bible Segond 21

Luc 18: 28 - Pierre dit alors : « Voici, nous avons tout quitté et nous t’avons suivi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:28 - Alors Pierre lui fit remarquer : - Et nous ? Nous avons abandonné tout ce que nous avions pour te suivre.

Bible en français courant

Luc 18. 28 - Pierre dit alors: « Écoute, nous avons quitté ce que nous avions pour te suivre. »

Bible Annotée

Luc 18,28 - Et Pierre dit : Voici, nous, après avoir quitté nos biens, nous t’avons suivi.

Bible Darby

Luc 18, 28 - Pierre dit : Voici, nous avons tout quitté et nous t’avons suivi.

Bible Martin

Luc 18:28 - Et Pierre dit : voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.

Parole Vivante

Luc 18:28 - Alors, Pierre lui dit :
— Et qu’en sera-t-il de nous ? Tu vois que nous avons abandonné tout ce que nous avions pour te suivre.

Bible Ostervald

Luc 18.28 - Et Pierre dit : Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.

Grande Bible de Tours

Luc 18:28 - Alors Pierre lui dit : Voilà que nous avons tout quitté, et nous vous avons suivi.

Bible Crampon

Luc 18 v 28 - Pierre dit alors : « Voyez, nous avons tout quitté et vous avons suivi. »

Bible de Sacy

Luc 18. 28 - Alors Pierre lui dit : Pour nous, vous voyez que nous avons tout quitté, et que nous vous avons suivi.

Bible Vigouroux

Luc 18:28 - Alors Pierre dit : Voici que nous avons tout quitté, et que nous vous avons suivi.

Bible de Lausanne

Luc 18:28 - Et Pierre dit : Voici que nous avons tout laissé, et nous t’avons suivi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:28 - And Peter said, See, we have left our homes and followed you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 28 - Peter said to him, “We have left all we had to follow you!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.28 - Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.28 - Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado nuestras posesiones y te hemos seguido.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.28 - ait autem Petrus ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.28 - Da sprach Petrus: Siehe, wir haben das Unsrige verlassen und sind dir nachgefolgt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.28 - Εἶπεν δὲ ⸀ὁ Πέτρος· Ἰδοὺ ἡμεῖς ⸂ἀφέντες τὰ ἴδια⸃ ἠκολουθήσαμέν σοι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV