Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:20 - Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Parole de vie

Luc 18.20 - Tu connais les commandements : Ne commets pas d’adultère. Ne tue personne. Ne vole pas. Ne témoigne pas faussement contre quelqu’un. Respecte ton père et ta mère. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 20 - Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Bible Segond 21

Luc 18: 20 - Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:20 - Tu connais les commandements : Ne commets pas d’adultère, ne commets pas de meurtre, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, honore ton père et ta mère.

Bible en français courant

Luc 18. 20 - Tu connais les commandements: “Ne commets pas d’adultère; ne commets pas de meurtre; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu’un; respecte ton père et ta mère.”  »

Bible Annotée

Luc 18,20 - Tu sais les commandements : Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Bible Darby

Luc 18, 20 - Tu sais les commandements : Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Bible Martin

Luc 18:20 - Tu sais les Commandements : tu ne commettras point adultère. Tu ne tueras point. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage. Honore ton père et ta mère.

Parole Vivante

Luc 18:20 - Tu connais bien les commandements : « Tu ne commettras pas d’adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de témoignage mensonger contre quelqu’un, tu respecteras ton père et ta mère ».

Bible Ostervald

Luc 18.20 - Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.

Grande Bible de Tours

Luc 18:20 - Vous connaissez les commandements : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Honorez votre père et votre mère.

Bible Crampon

Luc 18 v 20 - Tu connais les commandements : Ne commets point l’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne porte point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. "

Bible de Sacy

Luc 18. 20 - Vous savez les commandements : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Honorez votre père et votre mère.

Bible Vigouroux

Luc 18:20 - Tu connais les commandements : Tu ne tueras pas ; tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne déroberas pas ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
[18.20 Voir Exode, 20, 13.]

Bible de Lausanne

Luc 18:20 - Tu sais les commandements : « Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:20 - You know the commandments: Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 20 - You know the commandments: ‘You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.20 - Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.20 - Los mandamientos sabes: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.20 - mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matrem

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.20 - Du weißt die Gebote: «Du sollst nicht ehebrechen! Du sollst nicht töten! Du sollst nicht stehlen! Du sollst nicht falsches Zeugnis reden! Ehre deinen Vater und deine Mutter!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.20 - τὰς ἐντολὰς οἶδας· Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ φονεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν ⸀μητέρα.