Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:19 - Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul.

Parole de vie

Luc 18.19 - Jésus lui répond : « Pourquoi m’appelles-tu “bon” ? Personne n’est bon, sauf Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 19 - Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul.

Bible Segond 21

Luc 18: 19 - Jésus lui répondit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, si ce n’est Dieu seul.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:19 - - Pourquoi m’appelles-tu bon ? lui répondit Jésus. Personne n’est bon, sinon Dieu seul.

Bible en français courant

Luc 18. 19 - Jésus lui dit: « Pourquoi m’appelles-tu bon? Personne n’est bon si ce n’est Dieu seul.

Bible Annotée

Luc 18,19 - Mais Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, sinon un seul, Dieu.

Bible Darby

Luc 18, 19 - Et Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, sinon un seul, Dieu.

Bible Martin

Luc 18:19 - Jésus lui dit : pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a nul bon qu’un seul, [qui est] Dieu.

Parole Vivante

Luc 18:19 - Jésus lui dit :
— Je me demande pourquoi tu m’appelles bon. Nul n’est bon, sauf Dieu.

Bible Ostervald

Luc 18.19 - Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, sauf Dieu seul.

Grande Bible de Tours

Luc 18:19 - Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelez-vous bon ? Dieu seul est bon.

Bible Crampon

Luc 18 v 19 - Jésus lui dit : " Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul.

Bible de Sacy

Luc 18. 19 - Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelez-vous bon ? Il n’y a que Dieu seul qui soit bon.

Bible Vigouroux

Luc 18:19 - Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, si ce n’est Dieu seul.

Bible de Lausanne

Luc 18:19 - Et Jésus lui dit : Pourquoi me dis-tu bon ? Nul n’est bon qu’un seul, Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:19 - And Jesus said to him, Why do you call me good? No one is good except God alone.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 19 - “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good — except God alone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.19 - And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.19 - Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo Dios.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.19 - dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.19 - Da sprach Jesus zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als nur Gott allein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.19 - εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.