Comparateur des traductions bibliques
Luc 17:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 17:27 - Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; le déluge vint, et les fit tous périr.

Parole de vie

Luc 17.27 - Les gens mangeaient, buvaient, ils se mariaient ou donnaient leurs filles en mariage. Puis Noé est entré dans le bateau, il y a eu une grande inondation, et tous ces gens sont morts.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 17. 27 - Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; le déluge vint, et les fit tous périr.

Bible Segond 21

Luc 17: 27 - Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu’au jour où Noé est entré dans l’arche, puis le déluge est venu et les a tous fait mourir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 17:27 - les gens mangeaient, buvaient, se mariaient et étaient donnés en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans le bateau. Alors vint le déluge qui les fit tous périr.

Bible en français courant

Luc 17. 27 - Les gens mangeaient et buvaient, se mariaient ou étaient donnés en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche: la grande inondation vint alors et les fit tous périr.

Bible Annotée

Luc 17,27 - on mangeait, on buvait, on se mariait, et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche : et le déluge vint, et les fit tous périr.

Bible Darby

Luc 17, 27 - on mangeait, on buvait, on se mariait, on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint, et les fit tous périr.

Bible Martin

Luc 17:27 - On mangeait et on buvait ; on prenait et on donnait des femmes en mariage jusqu’au jour que Noé entra dans l’Arche ; et le déluge vint qui les fit tous périr.

Parole Vivante

Luc 17:27 - les gens mangeaient, buvaient, se mariaient et étaient donnés en mariage, et cela, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche. Alors, vint le Déluge qui les fit tous périr.

Bible Ostervald

Luc 17.27 - On mangeait, on buvait, on prenait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint qui les fit tous périr.

Grande Bible de Tours

Luc 17:27 - Ils mangeaient et buvaient, et les hommes épousaient des femmes, et les femmes se mariaient, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; alors le déluge survint, et les fit tous périr.

Bible Crampon

Luc 17 v 27 - Les hommes mangeaient et buvaient, ils se mariaient et mariaient leur filles, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint qui les fit périr tous.

Bible de Sacy

Luc 17. 27 - Ils mangeaient et ils buvaient ; les hommes épousaient des femmes, et les femmes se mariaient, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et alors le déluge survenant, les fit tous périr.

Bible Vigouroux

Luc 17:27 - Les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et donnaient leurs filles en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et alors le déluge vint, et les fit tous périr.

Bible de Lausanne

Luc 17:27 - On mangeait, on buvait, on se mariait, on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint et les fit tous périr.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 17:27 - They were eating and drinking and marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 17. 27 - People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 17.27 - They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 17.27 - Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que entró Noé en el arca, y vino el diluvio y los destruyó a todos.

Bible en latin - Vulgate

Luc 17.27 - edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes

Ancien testament en grec - Septante

Luc 17:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 17.27 - Sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging; und die Sündflut kam und vertilgte alle.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 17.27 - ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ⸀ἐγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν ⸀πάντας.