Luc 16:11 Louis Segond 1910 - Si donc vous n’avez pas été fidèle dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 16:11 Nouvelle Édition de Genève - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible Segond 21
Luc 16:11 Segond 21 - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les biens véritables ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 16:11 Bible Semeur - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans la gestion des richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible en français courant
Luc 16:11 Bible français courant - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans votre façon d’utiliser les richesses trompeuses de ce monde, qui pourrait vous confier les vraies richesses?
Bible Annotée
Luc 16:11 Bible annotée - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible Darby
Luc 16.11 Bible Darby - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les vraies ?
Bible Martin
Luc 16:11 Bible Martin - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses iniques, qui vous confiera les vraies [richesses] ?
Bible Ostervald
Luc 16.11 Bible Ostervald - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Grande Bible de Tours
Luc 16:11 Bible de Tours - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible Crampon
Luc 16 v 11 Bible Crampon - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses d’iniquité, qui vous confiera les biens véritables ?
Bible de Sacy
Luc 16:11 Bible Sacy - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui voudra vous confier les véritables ?
Bible Vigouroux
Luc 16:11 Bible Vigouroux - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
Bible de Lausanne
Luc 16:11 Bible de Lausanne - Si donc vous n’avez pas été fidèles dans l’injuste Mamon, qui vous confiera ce qui est véritable ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 16:11 Bible anglaise ESV - If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
Bible en anglais - NIV
Luc 16:11 Bible anglaise NIV - So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
Bible en anglais - KJV
Luc 16:11 Bible anglaise KJV - If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 16:11 Bible espagnole - Pues si en las riquezas injustas no fuisteis fieles, ¿quién os confiará lo verdadero?
Bible en latin - Vulgate
Luc 16:11 Bible latine - si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 16:11 Bible allemande - Wenn ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu waret, wer wird euch das Wahre anvertrauen?