Comparateur des traductions bibliques
Luc 16:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 16:12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Parole de vie

Luc 16.12 - Et si on ne peut pas vous faire confiance pour les richesses qui ne sont pas à vous, qui va vous confier ce qui est à vous ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 16. 12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Bible Segond 21

Luc 16: 12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 16:12 - Si vous n’avez pas été fidèles dans la gestion du bien d’autrui, qui vous donnera celui qui vous est personnellement destiné ?

Bible en français courant

Luc 16. 12 - Et si vous n’avez pas été fidèles en ce qui concerne le bien des autres, qui vous donnera le bien qui vous est destiné?

Bible Annotée

Luc 16,12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Bible Darby

Luc 16, 12 - Et si, dans ce qui est à autrui, vous n’avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre ?

Bible Martin

Luc 16:12 - Et si en ce qui est à autrui vous n’avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre ?

Parole Vivante

Luc 16:12 - Si vous n’avez pas été fidèles dans la gestion du bien d’autrui, qui vous confiera celui qui vous est destiné comme propriété personnelle ?

Bible Ostervald

Luc 16.12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Grande Bible de Tours

Luc 16:12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans un bien étranger, qui vous donnera le vôtre propre ?

Bible Crampon

Luc 16 v 12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans un bien étranger, qui vous donnera votre bien propre ?

Bible de Sacy

Luc 16. 12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans un bien étranger, qui vous donnera le vôtre propre ?

Bible Vigouroux

Luc 16:12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Bible de Lausanne

Luc 16:12 - Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 16:12 - And if you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 16. 12 - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 16.12 - And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 16.12 - Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?

Bible en latin - Vulgate

Luc 16.12 - et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 16.12 - Und wenn ihr mit dem fremden Gut nicht treu waret, wer wird euch das Eure geben?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 16.12 - καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ⸀ὑμέτερον τίς ⸂δώσει ὑμῖν⸃;