Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Luc 15:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 15:11 Louis Segond 1910 - Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 15:11 Nouvelle Édition de Genève - Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Bible Segond 21

Luc 15:11 Segond 21 - Il dit encore : « Un homme avait deux fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 15:11 Bible Semeur - Puis il poursuivit : - Un homme avait deux fils.

Bible en français courant

Luc 15:11 Bible français courant - Jésus dit encore: « Un homme avait deux fils.

Bible Annotée

Luc 15:11 Bible annotée - Et il dit : Un homme avait deux fils ;

Bible Darby

Luc 15.11 Bible Darby - Et il dit : Un homme avait deux fils ;

Bible Martin

Luc 15:11 Bible Martin - Il leur dit aussi : un homme avait deux fils ;

Bible Ostervald

Luc 15.11 Bible Ostervald - Il dit encore : Un homme avait deux fils.

Grande Bible de Tours

Luc 15:11 Bible de Tours - Il leur dit encore : Un homme avait deux fils.

Bible Crampon

Luc 15 v 11 Bible Crampon - Il dit encore : " Un homme avait deux fils.

Bible de Sacy

Luc 15:11 Bible Sacy - Il leur dit encore : Un homme avait deux fils,

Bible Vigouroux

Luc 15:11 Bible Vigouroux - Il dit encore : Un homme avait deux fils ;

Bible de Lausanne

Luc 15:11 Bible de Lausanne - Il dit aussi : Un homme avait deux fils ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 15:11 Bible anglaise ESV - And he said, There was a man who had two sons.

Bible en anglais - NIV

Luc 15:11 Bible anglaise NIV - Jesus continued: “There was a man who had two sons.

Bible en anglais - KJV

Luc 15:11 Bible anglaise KJV - And he said, A certain man had two sons:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 15:11 Bible espagnole - También dijo: Un hombre tenía dos hijos;

Bible en latin - Vulgate

Luc 15:11 Bible latine - ait autem homo quidam habuit duos filios

Ancien testament en grec - Septante

Luc 15:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 15:11 Bible allemande - Und er sprach: Ein Mensch hatte zwei Söhne.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 15:11 Nouveau Testament grec - Εἶπεν δέ· Ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς.