Luc 15:10 Louis Segond 1910 - De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Parole de vie
Luc 15:10 Parole de vie - Je vous le dis, c’est la même chose : quand un seul pécheur change sa vie, il y a de la joie parmi les anges de Dieu ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 15:10 Nouvelle Édition de Genève - De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Bible Segond 21
Luc 15:10 Segond 21 - De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 15:10 Bible Semeur - De même, je vous le déclare, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui change de vie.
Bible en français courant
Luc 15:10 Bible français courant - De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle. »
Bible Annotée
Luc 15:10 Bible annotée - Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent.
Bible Darby
Luc 15.10 Bible Darby - Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Bible Martin
Luc 15:10 Bible Martin - Ainsi je vous dis qu’il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir.
Parole Vivante
Luc 15.10 Parole Vivante - Je vous le répète, il en est de même au ciel : il y aura de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui change de vie.
Bible Ostervald
Luc 15.10 Bible Ostervald - Je vous dis qu’il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent.
Grande Bible de Tours
Luc 15:10 Bible de Tours - Je vous le dis, de même les anges de Dieu se réjouiront pour un pécheur qui a fait pénitence.
Bible Crampon
Luc 15 v 10 Bible Crampon - Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. "
Bible de Sacy
Luc 15:10 Bible Sacy - De même, vous dis-je, c’est une joie parmi les anges de Dieu, lorsqu’un seul pécheur fait pénitence.
Bible Vigouroux
Luc 15:10 Bible Vigouroux - De même, je vous le dis, il y aura de la joie parmi les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui fait pénitence.
Bible de Lausanne
Luc 15:10 Bible de Lausanne - De même, vous dis-je, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 15:10 Bible anglaise ESV - Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.
Bible en anglais - NIV
Luc 15:10 Bible anglaise NIV - In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
Bible en anglais - KJV
Luc 15:10 Bible anglaise KJV - Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 15:10 Bible espagnole - Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
Bible en latin - Vulgate
Luc 15:10 Bible latine - ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente
Ancien testament en grec - Septante
Luc 15:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 15:10 Bible allemande - Also, sage ich euch, ist Freude vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.