Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 14:30 Louis Segond 1910 - en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 14:30 Nouvelle Édition de Genève - en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?

Bible Segond 21

Luc 14:30 Segond 21 - en disant : ‹ Cet homme a commencé à construire, et il n’a pas pu finir. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 14:30 Bible Semeur - « Regardez, diront-ils, c’est celui qui a commencé à construire et qui n’a pas pu terminer ! »

Bible en français courant

Luc 14:30 Bible français courant - en disant: “Cet homme a commencé de construire mais a été incapable d’achever le travail!”

Bible Annotée

Luc 14:30 Bible annotée - disant : Cet homme a commencé à bâtir, et n’a pu achever !

Bible Darby

Luc 14.30 Bible Darby - Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.

Bible Martin

Luc 14:30 Bible Martin - En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.

Bible Ostervald

Luc 14.30 Bible Ostervald - Cet homme a commencé de bâtir, et n’a pu achever.

Grande Bible de Tours

Luc 14:30 Bible de Tours - En disant : Cet homme a commencé à bâtir, mais il n’a pu achever ?

Bible Crampon

Luc 14 v 30 Bible Crampon - disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever.

Bible de Sacy

Luc 14:30 Bible Sacy - en disant : Cet homme avait commencé à bâtir, mais il n’a pu achever.

Bible Vigouroux

Luc 14:30 Bible Vigouroux - en disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu achever ?

Bible de Lausanne

Luc 14:30 Bible de Lausanne - Cet homme s’est mis à bâtir et n’a pu achever.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 14:30 Bible anglaise ESV - saying, This man began to build and was not able to finish.

Bible en anglais - NIV

Luc 14:30 Bible anglaise NIV - saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’

Bible en anglais - KJV

Luc 14:30 Bible anglaise KJV - Saying, This man began to build, and was not able to finish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 14:30 Bible espagnole - diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.

Bible en latin - Vulgate

Luc 14:30 Bible latine - dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare

Ancien testament en grec - Septante

Luc 14:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 14:30 Bible allemande - und zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 14:30 Nouveau Testament grec - λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.