Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 14:24 Louis Segond 1910 - Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Parole de vie

Luc 14:24 Parole de vie - En effet, je te dis une chose : parmi ces premiers invités, personne ne mangera de mon repas !” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 14:24 Nouvelle Édition de Genève - Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Bible Segond 21

Luc 14:24 Segond 21 - En effet, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon festin. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 14:24 Bible Semeur - Une chose est sûre : pas un seul des premiers invités ne goûtera à mon festin. »

Bible en français courant

Luc 14:24 Bible français courant - Je vous le dis: aucun de ceux qui avaient été invités ne mangera de mon repas!”  »

Bible Annotée

Luc 14:24 Bible annotée - Car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui ont été invités ne goûtera de mon souper.

Bible Darby

Luc 14.24 Bible Darby - car je vous dis, qu’aucun de ces hommes qui ont été conviés ne goûtera de mon souper.

Bible Martin

Luc 14:24 Bible Martin - Car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

Parole Vivante

Luc 14.24 Parole Vivante - Une chose est sûre : pas un seul des premiers invités ne goûtera à mon dîner.

Bible Ostervald

Luc 14.24 Bible Ostervald - Car je vous dis qu’aucun de ceux qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

Grande Bible de Tours

Luc 14:24 Bible de Tours - Car, je vous le dis, aucun de ces hommes que j’avais invités ne goûtera de mon festin.

Bible Crampon

Luc 14 v 24 Bible Crampon - Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon festin. "

Bible de Sacy

Luc 14:24 Bible Sacy - car je vous assure que nul de ces hommes que j’avais conviés, ne goûtera de mon souper.

Bible Vigouroux

Luc 14:24 Bible Vigouroux - Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Bible de Lausanne

Luc 14:24 Bible de Lausanne - car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 14:24 Bible anglaise ESV - For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.

Bible en anglais - NIV

Luc 14:24 Bible anglaise NIV - I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.’ ”

Bible en anglais - KJV

Luc 14:24 Bible anglaise KJV - For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 14:24 Bible espagnole - Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron convidados, gustará mi cena.

Bible en latin - Vulgate

Luc 14:24 Bible latine - dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit cenam meam

Ancien testament en grec - Septante

Luc 14:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 14:24 Bible allemande - Denn ich sage euch, daß keiner jener Männer, die geladen waren, mein Mahl schmecken wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 14:24 Nouveau Testament grec - λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ ⸀δείπνου.

Télécharger l'application Bible.audio