Comparateur des traductions bibliques
Luc 13:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 13:32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.

Parole de vie

Luc 13.32 - Jésus leur répond : « Allez dire de ma part à cet homme trompeur comme un renard : “Aujourd’hui et demain je chasse des esprits mauvais, je guéris des gens et, le troisième jour, je finirai ce que je fais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 13. 32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.

Bible Segond 21

Luc 13: 32 - Il leur répondit : « Allez dire à ce renard : ‹ Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 13:32 - Mais Jésus leur répondit : - Allez dire de ma part à ce renard : « Aujourd’hui, je chasse des démons et je guéris des malades ; demain, je ferai de même et après-demain, j’aurai achevé ma tâche.

Bible en français courant

Luc 13. 32 - Jésus leur répondit: « Allez dire à cette espèce de renard: “Je chasse des esprits mauvais et j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’achève mon œuvre.”

Bible Annotée

Luc 13,32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et j’achève de faire des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.

Bible Darby

Luc 13, 32 - Et il leur dit : Allez, dites à ce renard : Voici, je chasse des démons et j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.

Bible Martin

Luc 13:32 - Et il leur répondit : allez, et dites à ce renard : voici, je chasse les démons, et j’achève aujourd’hui et demain de faire des guérisons, et le troisième jour je prends fin.

Parole Vivante

Luc 13:32 - Mais Jésus leur répondit :
— Allez, vous pouvez dire de ma part à ce renard : « Aujourd’hui, je chasse des démons et je guéris des malades. Demain, je ferai de même et après-demain, j’aurai achevé ma tâche.

Bible Ostervald

Luc 13.32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et j’achève de faire des guérisons, aujourd’hui et demain, et le troisième jour je finis.

Grande Bible de Tours

Luc 13:32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voilà que je chasse les démons, je continue à rendre la santé aux malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour je serai consommé*.
C’est-à-dire le temps où tout sera consommé par ma passion est proche maintenant.

Bible Crampon

Luc 13 v 32 - Il leur répondit : « Allez et dites à ce renard : Je chasse les démons et guéris les malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.

Bible de Sacy

Luc 13. 32 - Il leur répondit : Allez dire à ce renard : J’ai encore à chasser les démons, et à rendre la santé aux malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour je serai consommé par ma mort .

Bible Vigouroux

Luc 13:32 - Il leur dit : Allez, et dites à ce renard : Voici que je chasse les démons, et que j’opère des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour tout sera consommé pour moi.
[13.32 « Renard : cette hardiesse de langage à l’égard des rois et des grands était familière aux prophètes hébreux. Â» (CRAMPON, 1885)]

Bible de Lausanne

Luc 13:32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici que je chasse des démons et j’achève de faire des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 13:32 - And he said to them, Go and tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 13. 32 - He replied, “Go tell that fox, ‘I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 13.32 - And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 13.32 - Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día termino mi obra.

Bible en latin - Vulgate

Luc 13.32 - et ait illis ite dicite vulpi illi ecce eicio daemonia et sanitates perficio hodie et cras et tertia consummor

Ancien testament en grec - Septante

Luc 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 13.32 - Und er sprach zu ihnen: Gehet hin und saget diesem Fuchs: Siehe, ich treibe Dämonen aus und vollbringe Heilungen heute und morgen, und am dritten Tage bin ich am Ziel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 13.32 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ· Ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις ⸀ἀποτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, καὶ τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV