Luc 13:27 Louis Segond 1910 - Et il répondra : Je vous le dis, je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 13:27 Nouvelle Édition de Genève - Et il répondra : Je vous le dis, je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité.
Bible Segond 21
Luc 13:27 Segond 21 - Il répondra : ‹ Je vous le dis, je ne sais pas d’où vous êtes ; éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l’injustice. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 13:27 Bible Semeur - Il vous répondra : « Je vous le répète, je ne sais pas d’où vous venez. Allez-vous-en, vous qui commettez le mal. »
Bible en français courant
Luc 13:27 Bible français courant - Il vous dira de nouveau: “Je ne sais pas d’où vous êtes. Écartez-vous de moi, vous tous qui commettez le mal !”
Bible Annotée
Luc 13:27 Bible annotée - Et il dira : Je vous le déclare, je ne sais d’où vous êtes. Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’injustice.
Bible Darby
Luc 13.27 Bible Darby - Et il dira : Je vous dis, je ne vous connais pas, ni ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité.
Bible Martin
Luc 13:27 Bible Martin - Mais il dira : je vous dis que je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous qui faites le métier d’iniquité.
Bible Ostervald
Luc 13.27 Bible Ostervald - Et il répondra : Je vous dis que je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous qui faites métier de l’iniquité.
Grande Bible de Tours
Luc 13:27 Bible de Tours - Et il vous répondra : Je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous tous de moi, ouvriers d’iniquité.
Bible Crampon
Luc 13 v 27 Bible Crampon - Et il vous répondra : Je vous le dis, je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquités.
Bible de Sacy
Luc 13:27 Bible Sacy - Et il vous répondra ; Je ne sais d’où vous êtes : retirez-vous de moi, vous tous qui commettez l’iniquité.
Bible Vigouroux
Luc 13:27 Bible Vigouroux - Et il vous dira : Je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité. [13.27 Voir Matthieu, 7, 23 ; Psaumes, 6, 9 ; Matthieu, 25, 41.]
Bible de Lausanne
Luc 13:27 Bible de Lausanne - Et il dira : Je vous le dis, je ne sais d’où vous êtes ; retirez-vous de moi, vous tous ouvriers d’injustice.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 13:27 Bible anglaise ESV - But he will say, I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of evil!
Bible en anglais - NIV
Luc 13:27 Bible anglaise NIV - “But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’
Bible en anglais - KJV
Luc 13:27 Bible anglaise KJV - But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 13:27 Bible espagnole - Pero os dirá: Os digo que no sé de dónde sois; apartaos de mí todos vosotros, hacedores de maldad.
Bible en latin - Vulgate
Luc 13:27 Bible latine - et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitatis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 13:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 13:27 Bible allemande - Und er wird antworten: Ich sage euch, ich weiß nicht, woher ihr seid; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!