Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:3 - C’est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu dans la lumière, et ce que vous aurez dit à l’oreille dans les chambres sera prêché sur les toits.

Parole de vie

Luc 12.3 - C’est pourquoi, ce que vous dites pendant la nuit, les gens l’entendront en plein jour. Ce que vous dites dans le creux de l’oreille, dans la chambre, les gens le crieront sur les places. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 3 - C’est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu dans la lumière, et ce que vous aurez dit à l’oreille dans les chambres sera proclamé sur les toits.

Bible Segond 21

Luc 12: 3 - C’est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans l’obscurité sera entendu en plein jour et ce que vous aurez dit à l’oreille dans les chambres sera proclamé sur les toits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:3 - Ainsi, tout ce que vous aurez dit en secret sera entendu ouvertement en plein jour, et tout ce que vous aurez chuchoté dans le creux de l’oreille, derrière des portes bien closes, sera crié du haut des toits en terrasses.

Bible en français courant

Luc 12. 3 - C’est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans l’obscurité sera entendu à la lumière du jour, et ce que vous aurez murmuré à l’oreille d’autrui dans une chambre fermée sera crié du haut des toits. »

Bible Annotée

Luc 12,3 - parce que tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu dans la lumière ; et ce que vous aurez dit à l’oreille dans les chambres, sera prêché sur les maisons.

Bible Darby

Luc 12, 3 - C’est pourquoi toutes les choses que vous avez dites dans les ténèbres seront entendues dans la lumière, et ce dont vous avez parlé à l’oreille dans les chambres sera publié sur les toits.

Bible Martin

Luc 12:3 - C’est pourquoi les choses que vous avez dites dans les ténèbres, seront ouïes dans la lumière ; et ce dont vous avez parlé à l’oreille dans les chambres, sera prêché sur les maisons.

Parole Vivante

Luc 12:3 - Ainsi, tout ce que vous aurez dit en cachette, dans l’ombre, sera répété en plein jour, et tout ce que vous aurez murmuré à l’oreille, derrière des portes bien closes, sera crié du haut des toits en terrasses.

Bible Ostervald

Luc 12.3 - C’est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres seront entendues dans la lumière ; et ce que vous aurez dit à l’oreille, dans les chambres, sera prêché sur les maisons.

Grande Bible de Tours

Luc 12:3 - Car ce que vous avez dit dans l’obscurité se publiera à la lumière, et ce que vous avez dit à l’oreille, dans les chambres, sera publié sur les toits.

Bible Crampon

Luc 12 v 3 - C’est pourquoi, tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres, on l’entendra au grand jour ; et ce que vous aurez dit à l’oreille dans l’intérieur de la maison, sera publié sur les toits.

Bible de Sacy

Luc 12. 3 - car ce que vous avez dit dans l’obscurité, se publiera dans la lumière : et ce que vous avez dit à l’oreille dans la chambre, sera prêché sur les toits.

Bible Vigouroux

Luc 12:3 - Car, ce que vous avez dit dans les ténèbres, on le dira dans la lumière ; et ce que vous avez dit à l’oreille, dans les chambres, sera prêché sur les toits.
[12.3 Sur les toits. Voir Marc, 2, 4.]

Bible de Lausanne

Luc 12:3 - C’est pourquoi, toutes les choses que vous avez dites dans les ténèbres seront entendues dans la lumière, et ce dont vous avez parlé à l’oreille dans les cabinets sera publié sur le haut des maisons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:3 - Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 3 - What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.3 - Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.3 - Por tanto, todo lo que habéis dicho en tinieblas, a la luz se oirá; y lo que habéis hablado al oído en los aposentos, se proclamará en las azoteas.

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.3 - quoniam quae in tenebris dixistis in lumine dicentur et quod in aurem locuti estis in cubiculis praedicabitur in tectis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.3 - Darum wird man alles, was ihr im Finstern redet, am hellen Tage hören, und was ihr in den Kammern ins Ohr saget, wird auf den Dächern gepredigt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.3 - ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.