Comparateur des traductions bibliques
Luc 10:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 10:24 - Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Parole de vie

Luc 10.24 - Oui, je vous le dis : beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez, mais ils ne l’ont pas vu ! Ils ont voulu entendre ce que vous entendez, mais ils ne l’ont pas entendu ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 10. 24 - Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Bible Segond 21

Luc 10: 24 - En effet, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 10:24 - Car, je vous l’assure : beaucoup de prophètes et de rois auraient voulu voir ce que vous voyez, mais ne l’ont pas vu ; ils auraient voulu entendre ce que vous entendez, mais ne l’ont pas entendu.

Bible en français courant

Luc 10. 24 - Car, je vous le déclare, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, mais ne l’ont pas entendu. »

Bible Annotée

Luc 10,24 - Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Bible Darby

Luc 10, 24 - Car je vous dis que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont désiré de voir les choses que vous voyez, et il ne les ont pas vues, et d’entendre les choses que vous entendez, et ils ne les ont pas entendues.

Bible Martin

Luc 10:24 - Car je vous dis, que plusieurs Prophètes et plusieurs Rois ont désiré de voir les choses que vous voyez, et ils ne les ont point vues, et d’ouïr les choses que vous entendez, et ils ne les ont point entendues.

Parole Vivante

Luc 10:24 - Car, je vous l’assure : beaucoup de prophètes et de rois auraient bien aimé voir ce que vous voyez maintenant, mais ils ne l’ont pas vu ; ils auraient été heureux d’entendre ce que vous entendez, mais jamais, ils ne l’ont entendu.

Bible Ostervald

Luc 10.24 - Car je vous dis que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Grande Bible de Tours

Luc 10:24 - Car je vous déclare que beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Bible Crampon

Luc 10 v 24 - Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. »

Bible de Sacy

Luc 10. 24 - Car je vous déclare que beaucoup de prophètes et de rois ont souhaité de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Bible Vigouroux

Luc 10:24 - Car je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu ; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Bible de Lausanne

Luc 10:24 - car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré de voir ce que vous voyez de vos yeux, et qu’ils ne l’ont pas vu, et d’entendre ce que vous entendez, et qu’ils ne l’ont pas entendu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 10:24 - For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 10. 24 - For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 10.24 - For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 10.24 - porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.

Bible en latin - Vulgate

Luc 10.24 - dico enim vobis quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt

Ancien testament en grec - Septante

Luc 10:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 10.24 - Denn ich sage euch, viele Propheten und Könige wünschten zu sehen, was ihr sehet, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 10.24 - λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.