Luc 10:11 Louis Segond 1910 - Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds ; sachez cependant que le royaume de Dieu s’est approché.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 10:11 Nouvelle Édition de Genève - Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds ; sachez cependant que le royaume de Dieu s’est approché.
Bible Segond 21
Luc 10:11 Segond 21 - ‹ Nous secouons contre vous même la poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds. Sachez cependant que le royaume de Dieu s’est approché [de vous]. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 10:11 Bible Semeur - « La poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous. Sachez pourtant ceci : le royaume de Dieu est proche. »
Bible en français courant
Luc 10:11 Bible français courant - “Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds. Pourtant, sachez bien ceci: le Royaume de Dieu s’est approché de vous.”
Bible Annotée
Luc 10:11 Bible annotée - Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds ; sachez toutefois ceci, c’est que le royaume de Dieu s’est approché.
Bible Darby
Luc 10.11 Bible Darby - La poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous ; mais sachez ceci, que le royaume de Dieu s’est approché.
Bible Martin
Luc 10:11 Bible Martin - Nous secouons contre vous-mêmes la poussière de votre ville qui s’est attachée à nous ; toutefois sachez que le Royaume de Dieu est approché de vous.
Bible Ostervald
Luc 10.11 Bible Ostervald - Nous secouons contre vous la poussière qui s’est attachée à nous dans votre ville ; sachez pourtant que le règne de Dieu s’est approché de vous.
Grande Bible de Tours
Luc 10:11 Bible de Tours - Nous secouerons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds ; sachez, néanmoins, que le royaume de Dieu est proche.
Bible Crampon
Luc 10 v 11 Bible Crampon - La poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nous, nous l’essuyons contre vous ; sachez cependant ceci, c’est que le royaume de Dieu est proche.
Bible de Sacy
Luc 10:11 Bible Sacy - Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nos pieds : sachez néanmoins que le royaume de Dieu est proche.
Bible Vigouroux
Luc 10:11 Bible Vigouroux - La poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nous, nous la secouons contre vous ; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est proche. [10.11 Voir Actes des Apôtres, 13, 51.]
Bible de Lausanne
Luc 10:11 Bible de Lausanne - Nous secouons sur vous la poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nous ; sachez toutefois ceci, c’est que le royaume de Dieu s’est approché de vous.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 10:11 Bible anglaise ESV - Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near.
Bible en anglais - NIV
Luc 10:11 Bible anglaise NIV - ‘Even the dust of your town we wipe from our feet as a warning to you. Yet be sure of this: The kingdom of God has come near.’
Bible en anglais - KJV
Luc 10:11 Bible anglaise KJV - Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 10:11 Bible espagnole - Aun el polvo de vuestra ciudad, que se ha pegado a nuestros pies, lo sacudimos contra vosotros. Pero esto sabed, que el reino de Dios se ha acercado a vosotros.
Bible en latin - Vulgate
Luc 10:11 Bible latine - etiam pulverem qui adhesit nobis de civitate vestra extergimus in vos tamen hoc scitote quia adpropinquavit regnum Dei
Ancien testament en grec - Septante
Luc 10:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 10:11 Bible allemande - Auch den Staub, der sich von eurer Stadt an unsre Füße gehängt hat, wischen wir ab wider euch; doch sollt ihr wissen, daß das Reich Gottes nahe herbeigekommen ist!