Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:78

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:78 Louis Segond 1910 - Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:78 Nouvelle Édition de Genève - Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut,

Bible Segond 21

Luc 1:78 Segond 21 - à cause de la profonde bonté de notre Dieu. Grâce à elle, le soleil levant nous a visités d’en haut

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:78 Bible Semeur - Car notre Dieu est plein de compassion et de bonté, et c’est pourquoi l’astre levant viendra pour nous d’en haut,

Bible en français courant

Luc 1:78 Bible français courant - Notre Dieu est plein de tendresse et de bonté:
il fera briller sur nous une lumière d’en haut, semblable à celle du soleil levant,

Bible Annotée

Luc 1:78 Bible annotée - à cause de la tendre miséricorde de notre Dieu, par laquelle le soleil levant nous a visités d’en haut :

Bible Darby

Luc 1.78 Bible Darby - par les entrailles de miséricorde de notre Dieu, selon lesquelles l’Orient d’en haut nous a visités,

Bible Martin

Luc 1:78 Bible Martin - Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l’Orient d’en haut nous a visités.

Bible Ostervald

Luc 1.78 Bible Ostervald - Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visités d’en haut ;

Grande Bible de Tours

Luc 1:78 Bible de Tours - Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, qui a fait paraître sur nous ce soleil se levant* d’en haut
C’est une image qui se rapporte au Messie.

Bible Crampon

Luc 1 v 78 Bible Crampon - Par l’effet de la tendre miséricorde de notre Dieu, Grâce à laquelle nous a visités, d’en haut, le Soleil levant,

Bible de Sacy

Luc 1:78 Bible Sacy - par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, qui a fait que ce Soleil levant est venu nous visiter d’en haut,

Bible Vigouroux

Luc 1:78 Bible Vigouroux - par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, grâce auxquelles le soleil levant nous a visités d’en haut,
[1.78 Voir Zacharie, 3, 8 ; 6, 12 ; Malachie, 3, 20.]

Bible de Lausanne

Luc 1:78 Bible de Lausanne - à cause des entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles l’Orient nous a visités d’en haut,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 1:78 Bible anglaise ESV - because of the tender mercy of our God,
whereby the sunrise shall visit us from on high

Bible en anglais - NIV

Luc 1:78 Bible anglaise NIV - because of the tender mercy of our God,
by which the rising sun will come to us from heaven

Bible en anglais - KJV

Luc 1:78 Bible anglaise KJV - Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:78 Bible espagnole - Por la entrañable misericordia de nuestro Dios, Con que nos visitó desde lo alto la aurora,

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:78 Bible latine - per viscera misericordiae Dei nostri in quibus visitavit nos oriens ex alto

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:78 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:78 Bible allemande - wegen der herzlichen Barmherzigkeit unsres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:78 Nouveau Testament grec - διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ⸀ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους,