Luc 1:69 Louis Segond 1910 - Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 1:69 Nouvelle Édition de Genève - Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
Bible Segond 21
Luc 1:69 Segond 21 - Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 1:69 Bible Semeur - Pour nous, il a fait naître parmi les descendants du roi David, son serviteur, un Libérateur plein de force.
Bible en français courant
Luc 1:69 Bible français courant - Il a fait apparaître un puissant Sauveur, pour nous, parmi les descendants du roi David, son serviteur.
Bible Annotée
Luc 1:69 Bible annotée - et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David son serviteur ;
Bible Darby
Luc 1.69 Bible Darby - nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur,
Bible Martin
Luc 1:69 Bible Martin - Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.
Parole Vivante
Luc 1.69 Parole Vivante - Il a fait naître pour nous, parmi les descendants du roi David, un puissant libérateur.
Bible Ostervald
Luc 1.69 Bible Ostervald - Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur ;
Grande Bible de Tours
Luc 1:69 Bible de Tours - Et qu’il nous a suscité un puissant Sauveur* dans la maison de David, son serviteur ; Littéralement, la corne ou la puissance du salut, pour dire un Sauveur puissant.
Bible Crampon
Luc 1 v 69 Bible Crampon - Et qu’il a suscité une Force pour nous sauver, Dans la maison de David, son serviteur,
Bible de Sacy
Luc 1:69 Bible Sacy - de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de son serviteur David,
Bible Vigouroux
Luc 1:69 Bible Vigouroux - et nous a suscité un puissant Sauveur (corne de salut) dans la maison de David, son serviteur, [1.69 Voir Psaumes, 131, 17. — Une corne de salut ; c’est-à-dire un puissant sauveur. Chez les Hébreux, la corne était un symbole de la force. — Dans la maison de David, dans sa postérité, en Jésus.]
Bible de Lausanne
Luc 1:69 Bible de Lausanne - et de ce qu’il nous a suscité une corne de salut dans la maison de David son serviteur {Ou son enfant.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 1:69 Bible anglaise ESV - and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
Bible en anglais - NIV
Luc 1:69 Bible anglaise NIV - He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
Bible en anglais - KJV
Luc 1:69 Bible anglaise KJV - And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 1:69 Bible espagnole - Y nos levantó un poderoso Salvador En la casa de David su siervo,
Bible en latin - Vulgate
Luc 1:69 Bible latine - et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui
Ancien testament en grec - Septante
Luc 1:69 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 1:69 Bible allemande - und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils im Hause seines Dieners David,