Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:68

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:68 Louis Segond 1910 - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, De ce qu’il a visité et racheté son peuple,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:68 Nouvelle Édition de Genève - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, De ce qu’il a visité et racheté son peuple,

Bible Segond 21

Luc 1:68 Segond 21 - « Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, parce qu’il a visité et racheté son peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:68 Bible Semeur - Loué soit le Seigneur, le Dieu du peuple d’Israël,
car il a pris soin de son peuple et il l’a délivré.

Bible en français courant

Luc 1:68 Bible français courant - « Loué soit le Seigneur, le Dieu du peuple d’Israël,
parce qu’il est intervenu en faveur de son peuple et l’a délivré.

Bible Annotée

Luc 1:68 Bible annotée - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et racheté son peuple ;

Bible Darby

Luc 1.68 Bible Darby - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, car il a visité et sauvé son peuple,

Bible Martin

Luc 1:68 Bible Martin - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et délivré son peuple ;

Bible Ostervald

Luc 1.68 Bible Ostervald - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et racheté son peuple,

Grande Bible de Tours

Luc 1:68 Bible de Tours - Béni soit le Seigneur Dieu d’Israël, parce qu’il a visité et racheté son peuple,

Bible Crampon

Luc 1 v 68 Bible Crampon - " Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, Parce qu’il a visité et racheté son peuple.

Bible de Sacy

Luc 1:68 Bible Sacy - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et racheté son peuple ;

Bible Vigouroux

Luc 1:68 Bible Vigouroux - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et racheté son peuple,
[1.68 Voir Psaumes, 73, 12.]

Bible de Lausanne

Luc 1:68 Bible de Lausanne - Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, de ce qu’il a visité et racheté son peuple,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 1:68 Bible anglaise ESV - Blessed be the Lord God of Israel,
for he has visited and redeemed his people

Bible en anglais - NIV

Luc 1:68 Bible anglaise NIV - “Praise be to the Lord, the God of Israel,
because he has come to his people and redeemed them.

Bible en anglais - KJV

Luc 1:68 Bible anglaise KJV - Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:68 Bible espagnole - Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y redimido a su pueblo,

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:68 Bible latine - benedictus Deus Israhel quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:68 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:68 Bible allemande - Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels! Denn er hat sein Volk besucht und ihm Erlösung bereitet;

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:68 Nouveau Testament grec - Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,