Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:58

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:58 Louis Segond 1910 - Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1:58 Nouvelle Édition de Genève - Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.

Bible Segond 21

Luc 1:58 Segond 21 - Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait preuve d’une grande bonté envers elle, et ils se réjouirent avec elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:58 Bible Semeur - Ses voisins et les membres de sa famille apprirent combien le Seigneur avait été bon pour elle, et ils se réjouissaient avec elle.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Luc 1:58 Bible français courant - Ses voisins et les membres de sa parenté apprirent que le Seigneur lui avait donné cette grande preuve de sa bonté et ils s’en réjouissaient avec elle.

Bible Annotée

Luc 1:58 Bible annotée - Et ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait magnifié sa miséricorde en sa faveur, et ils se réjouissaient avec elle.

Bible Darby

Luc 1.58 Bible Darby - Et ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouirent avec elle.

Bible Martin

Luc 1:58 Bible Martin - Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s’en réjouissaient avec elle.

Parole Vivante

Luc 1.58 Parole Vivante - Ses voisins et les membres de sa famille avaient appris quelle faveur le Seigneur lui avait témoignée. Ils se réjouirent avec elle.

Bible Ostervald

Luc 1.58 Bible Ostervald - Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s’en réjouissaient avec elle.

Grande Bible de Tours

Luc 1:58 Bible de Tours - Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait signalé sa miséricorde envers elle, s’en réjouissaient avec elle ;

Bible Crampon

Luc 1 v 58 Bible Crampon - Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait signalé en elle sa miséricorde, se réjouissaient avec elle.

Bible de Sacy

Luc 1:58 Bible Sacy - Ses voisins et ses parents ayant appris que le Seigneur avait signalé sa miséricorde à son égard, s’en réjouissaient avec elle ;

Bible Vigouroux

Luc 1:58 Bible Vigouroux - Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait signalé envers elle sa miséricorde, et ils l’en félicitaient.

Bible de Lausanne

Luc 1:58 Bible de Lausanne - Et ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouissaient avec elle.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Luc 1:58 Bible anglaise ESV - And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.

Bible en anglais - NIV

Luc 1:58 Bible anglaise NIV - Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.

Bible en anglais - KJV

Luc 1:58 Bible anglaise KJV - And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1:58 Bible espagnole - Y cuando oyeron los vecinos y los parientes que Dios había engrandecido para con ella su misericordia, se regocijaron con ella.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1:58 Bible latine - et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa et congratulabantur ei

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:58 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1:58 Bible allemande - Und ihre Nachbarn und Verwandten hörten, daß der Herr seine Barmherzigkeit an ihr groß gemacht hatte, und freuten sich mit ihr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1:58 Nouveau Testament grec - καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ’ αὐτῆς, καὶ συνέχαιρον αὐτῇ.

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio