Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:30 - L’ange lui dit : Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

Parole de vie

Luc 1.30 - L’ange lui dit : « N’aie pas peur, Marie ! Oui, Dieu t’a montré son amour d’une manière particulière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 30 - L’ange lui dit : Ne crains point, Marie ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

Bible Segond 21

Luc 1: 30 - L’ange lui dit : « N’aie pas peur, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:30 - L’ange lui dit alors : - N’aie pas peur, Marie, car Dieu t’a accordé sa faveur.

Bible en français courant

Luc 1. 30 - L’ange lui dit alors: « N’aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu.

Bible Annotée

Luc 1,30 - Et l’ange lui dit : Ne crains point, Marie, car tu as trouvé grâce devant Dieu ;

Bible Darby

Luc 1, 30 - Et l’ange lui dit : Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.

Bible Martin

Luc 1:30 - Et l’Ange lui dit : Marie, ne crains point ; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

Parole Vivante

Luc 1:30 - L’ange lui dit alors :
— N’aie pas peur, Marie, car Dieu t’a accordé sa faveur.

Bible Ostervald

Luc 1.30 - Alors l’ange lui dit : Marie, ne crains point, car tu as trouvé grâce devant Dieu.

Grande Bible de Tours

Luc 1:30 - L’ange lui dit : Ne craignez pas, Marie ; car vous avez trouvé grâce devant Dieu.

Bible Crampon

Luc 1 v 30 - L’ange lui dit : « Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.

Bible de Sacy

Luc 1. 30 - L’ange lui dit : Ne craignez point, Marie : car vous avez trouvé grâce devant Dieu.

Bible Vigouroux

Luc 1:30 - Et l’Ange lui dit : Ne craignez pas, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.

Bible de Lausanne

Luc 1:30 - Et l’ange lui dit : Ne crains point, Marie, car tu as trouvé grâce devant Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:30 - And the angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 30 - But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.30 - And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.30 - Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia delante de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.30 - et ait angelus ei ne timeas Maria invenisti enim gratiam apud Deum

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.30 - Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria! Denn du hast Gnade bei Gott gefunden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.30 - καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ· Μὴ φοβοῦ, Μαριάμ, εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV