Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:3 - il m’a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,

Parole de vie

Luc 1.3 - Alors, je me suis renseigné avec soin sur tout ce qui s’est passé depuis le début, et j’ai décidé, moi aussi, d’écrire un récit bien composé. Je fais cela pour toi, très cher Théophile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 3 - il m’a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,

Bible Segond 21

Luc 1: 3 - Il m’a donc paru bon à moi aussi, qui me suis soigneusement informé sur toutes ces choses dès l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:3 - J’ai donc décidé à mon tour de m’informer soigneusement sur tout ce qui est arrivé depuis le commencement, et de te l’exposer par écrit de manière suivie, très honorable Théophile ;

Bible en français courant

Luc 1. 3 - C’est pourquoi, à mon tour, je me suis renseigné exactement sur tout ce qui est arrivé depuis le début et il m’a semblé bon, illustre Théophile, d’en écrire pour toi le récit suivi.

Bible Annotée

Luc 1,3 - il m’a semblé bon, à moi aussi, qui ai suivi avec exactitude toutes ces choses dès l’origine, de te les écrire dans leur ordre, très excellent Théophile ;

Bible Darby

Luc 1, 3 - il m’a semblé bon à moi aussi, qui ai suivi exactement toutes choses depuis le commencement, très-excellent Théophile, de te les écrire par ordre,

Bible Martin

Luc 1:3 - Il m’a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t’en écrire par ordre ;

Parole Vivante

Luc 1:3 - J’ai donc décidé, cher ami de Dieu, de faire, à mon tour, une enquête exacte sur tout ce qui s’est passé. J’ai recueilli des informations précises sur tous les événements depuis leur origine, je les ai vérifiés soigneusement et je vais te les exposer par écrit d’une manière suivie.

Bible Ostervald

Luc 1.3 - J’ai cru aussi, très excellent Théophile, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin ;

Grande Bible de Tours

Luc 1:3 - J’ai cru, excellent Théophile, après avoir été exactement informé de toutes ces choses depuis le commencement, devoir aussi vous en représenter par écrit toute la suite,

Bible Crampon

Luc 1 v 3 - j’ai résolu moi aussi, après m’être appliqué à connaître exactement toutes choses depuis l’origine, de t’en écrire le récit suivi, excellent Théophile,

Bible de Sacy

Luc 1. 3 - j’ai cru, très-excellent Théophile, qu’après avoir été exactement informé de toutes ces choses, depuis leur premier commencement, je devais aussi vous en représenter par écrit toute la suite ;

Bible Vigouroux

Luc 1:3 - il m’a paru bon, à moi aussi, après m’être soigneusement informé de tout depuis l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
[1.3 Théophile, chrétien de distinction, d’ailleurs inconnu (peut-être d’Antioche), probablement d’origine païenne, à qui saint Luc a aussi dédié les Actes des Apôtres.]

Bible de Lausanne

Luc 1:3 - il m’a aussi semblé bon, à moi qui ai suivi avec exactitude toutes ces choses dès l’origine, de t’en écrire par ordre, très puissant Théophile,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:3 - it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 3 - With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.3 - It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.3 - me ha parecido también a mí, después de haber investigado con diligencia todas las cosas desde su origen, escribírtelas por orden, oh excelentísimo Teófilo,

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.3 - visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.3 - so schien es auch mir gut, der ich allem von Anfang an genau nachgegangen bin, es dir der Reihe nach zu beschreiben, vortrefflichster Theophilus,

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.3 - ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,