Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:7 - Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Parole de vie

Marc 6.7 - Il appelle les douze apôtres et il se met à les envoyer deux par deux. Il leur donne pouvoir sur les esprits mauvais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 7 - Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Bible Segond 21

Marc 6: 7 - Alors il appela les douze et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:7 - Il appela les Douze et les envoya en mission deux par deux, en leur donnant autorité sur les esprits mauvais.

Bible en français courant

Marc 6. 7 - Il appela ses douze disciples et se mit à les envoyer deux par deux. Il leur donna le pouvoir de soumettre les esprits mauvais

Bible Annotée

Marc 6,7 - Et il appelle à lui les douze. Et il se mit à les envoyer deux à deux, et il leur donnait pouvoir sur les esprits impurs.

Bible Darby

Marc 6, 7 - Et il appelle les douze ; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.

Bible Martin

Marc 6:7 - Alors il appela les douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna puissance sur les esprits immondes.

Parole Vivante

Marc 6:7 - Il allait de village en village répandre son enseignement. Puis il appela les douze et commença à les envoyer en mission deux par deux, en leur donnant les pleins pouvoirs pour chasser les esprits mauvais.

Bible Ostervald

Marc 6.7 - Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits immondes ;

Grande Bible de Tours

Marc 6:7 - Or Jésus appela les douze, et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna puissance sur les esprits impurs.

Bible Crampon

Marc 6 v 7 - Alors il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Bible de Sacy

Marc 6. 7 - Or, Jésus ayant appelé les douze, il commença à les envoyer deux à deux ; et il leur donna puissance sur les esprits impurs.

Bible Vigouroux

Marc 6:7 - Alors il appela les douze, et il se mit à les envoyer deux à deux, et il leur donna puissance sur les esprits impurs.
[6.7 Voir Matthieu, 10, 1 ; Marc, 3, 14 ; Luc, 9, 1.]

Bible de Lausanne

Marc 6:7 - Et il parcourait les bourgades d’alentour en enseignant. Et il appela à lui les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux. Et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:7 - And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 7 - Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.7 - And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.7 - Después llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.7 - et circumibat castella in circuitu docens et convocavit duodecim et coepit eos mittere binos et dabat illis potestatem spirituum inmundorum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.7 - Und er rief die Zwölf zu sich und fing an, sie je zwei und zwei auszusenden, und gab ihnen Macht über die unreinen Geister.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.7 - καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,