Comparateur des traductions bibliques
Marc 5:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 5:27 - Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.

Parole de vie

Marc 5.27 - Cette femme a entendu parler de Jésus. Alors elle vient dans la foule derrière lui, et elle touche son vêtement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 5. 27 - Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.

Bible Segond 21

Marc 5: 27 - Elle entendit parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière et toucha son vêtement,

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 5:27 - Elle avait entendu parler de Jésus, et dans la foule, elle s’était approchée de lui par derrière et avait touché son vêtement,

Bible en français courant

Marc 5. 27 - Elle avait entendu parler de Jésus. Elle vint alors dans la foule, derrière lui, et toucha son vêtement.

Bible Annotée

Marc 5,27 - comme elle avait ouï parler de Jésus, étant venue dans la foule, elle toucha, par derrière, son vêtement ;

Bible Darby

Marc 5, 27 - ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement ;

Bible Martin

Marc 5:27 - Ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.

Parole Vivante

Marc 5:27 - Elle a entendu parler de Jésus et, sous le couvert de la foule, elle s’approche de lui, se glisse derrière lui et touche son manteau.

Bible Ostervald

Marc 5.27 - Ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière, et toucha son vêtement.

Grande Bible de Tours

Marc 5:27 - Ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha son vêtement ;

Bible Crampon

Marc 5 v 27 - Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule et toucha par derrière son manteau.

Bible de Sacy

Marc 5. 27 - ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement :

Bible Vigouroux

Marc 5:27 - ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.

Bible de Lausanne

Marc 5:27 - ayant entendu parler de Jésus, s’approcha par-derrière au travers de la foule et toucha son vêtement ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 5:27 - She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 5. 27 - When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 5.27 - When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 5.27 - cuando oyó hablar de Jesús, vino por detrás entre la multitud, y tocó su manto.

Bible en latin - Vulgate

Marc 5.27 - cum audisset de Iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eius

Ancien testament en grec - Septante

Marc 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 5.27 - Als sie nun von Jesus hörte, kam sie unter dem Volke von hinten herzu und rührte sein Kleid an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 5.27 - ⸀ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV