Comparateur des traductions bibliques
Marc 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 5:10 - Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.

Parole de vie

Marc 5.10 - Et il supplie Jésus en insistant : « Ne chasse pas ces esprits loin du pays ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 5. 10 - Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.

Bible Segond 21

Marc 5: 10 - Et il le suppliait avec insistance de ne pas les envoyer hors du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 5:10 - Et il pria instamment Jésus de ne pas les renvoyer du pays.

Bible en français courant

Marc 5. 10 - Et il le suppliait avec insistance de ne pas envoyer les esprits mauvais hors de la région.

Bible Annotée

Marc 5,10 - Et il le priait fort de ne pas les envoyer hors de la contrée.

Bible Darby

Marc 5, 10 - Et il le priait instamment pour qu’il ne les envoyât pas hors du pays.

Bible Martin

Marc 5:10 - Et il le priait instamment qu’il ne les envoyât point hors de cette contrée.

Parole Vivante

Marc 5:10 - Et il demande instamment à Jésus de ne pas les expulser du pays.

Bible Ostervald

Marc 5.10 - Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de cette contrée.

Grande Bible de Tours

Marc 5:10 - Et il le conjurait de ne point le chasser hors de ce pays.

Bible Crampon

Marc 5 v 10 - Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de ce pays.

Bible de Sacy

Marc 5. 10 - Et il le priait avec instance, de ne le point chasser hors de ce pays-là.

Bible Vigouroux

Marc 5:10 - Et il le priait avec instance de ne pas les chasser du pays.

Bible de Lausanne

Marc 5:10 - Et il le suppliait instamment de ne pas les envoyer hors de la contrée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 5:10 - And he begged him earnestly not to send them out of the country.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 5. 10 - And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 5.10 - And he besought him much that he would not send them away out of the country.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 5.10 - Y le rogaba mucho que no los enviase fuera de aquella región.

Bible en latin - Vulgate

Marc 5.10 - et deprecabatur eum multum ne se expelleret extra regionem

Ancien testament en grec - Septante

Marc 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 5.10 - Und er bat ihn sehr, sie nicht aus dem Lande zu verweisen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 5.10 - καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ ⸀αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας.