Comparateur des traductions bibliques
Marc 5:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 5:9 - Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.

Parole de vie

Marc 5.9 - Jésus demande à l’homme : « Comment t’appelles-tu ? » Il lui répond : « Je m’appelle “Armée”, parce que nous sommes nombreux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 5. 9 - Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.

Bible Segond 21

Marc 5: 9 - Il lui demanda : « Quel est ton nom ? » « Mon nom est légion, car nous sommes nombreux », répondit-il.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 5:9 - Jésus lui demanda : - Quel est ton nom ? - Je m’appelle Légion, lui répondit-il, car nous sommes une multitude.

Bible en français courant

Marc 5. 9 - Jésus l’interrogea: « Quel est ton nom? » Il répondit: « Mon nom est “Multitude”, car nous sommes nombreux. »

Bible Annotée

Marc 5,9 - Et il lui demandait : Quel est ton nom ? Et il dit : Mon nom est Légion ; car nous sommes plusieurs.

Bible Darby

Marc 5, 9 - Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Et il lui dit : J’ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.

Bible Martin

Marc 5:9 - Alors il lui demanda : comment te nommes-tu ? Et il répondit, et dit : J’ai nom Légion ; parce que nous sommes plusieurs.

Parole Vivante

Marc 5:9 - Puis il demande au démon :
— Quel est ton nom ?
— Je m’appelle Légion, lui répond-il, car nous sommes toute une armée.

Bible Ostervald

Marc 5.9 - Et Jésus lui demanda : Comment t’appelles-tu ? Et il répondit : Je m’appelle Légion ; car nous sommes plusieurs.

Grande Bible de Tours

Marc 5:9 - Et il lui demanda : Comment t’appelles-tu ? A quoi il répondit : Je m’appelle Légion, parce que nous sommes beaucoup.

Bible Crampon

Marc 5 v 9 - Et il lui demanda : « Quel est ton nom ? » Et il lui dit : « Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. »

Bible de Sacy

Marc 5. 9 - Et il lui demanda : Comment t’appelles-tu ? À quoi il répondit : Je m’appelle Légion, parce que nous sommes plusieurs.

Bible Vigouroux

Marc 5:9 - Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Il répondit : Mon nom est Légion, parce que nous sommes nombreux.
[5.9 Légion. Voir Matthieu, 26, 53. Le mot légion peut être pris ici indéfiniment dans le sens d’un très grand nombre. — La légion romaine, du temps d’Auguste, se composait de 6800 hommes.]

Bible de Lausanne

Marc 5:9 - Et il lui demanda : Quel est ton nom ? Et il répondit et dit : Légion est mon nom, parce que nous sommes beaucoup.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 5:9 - And Jesus asked him, What is your name? He replied, My name is Legion, for we are many.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 5. 9 - Then Jesus asked him, “What is your name?”
“My name is Legion,” he replied, “for we are many.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 5.9 - And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 5.9 - Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 5.9 - et interrogabat eum quod tibi nomen est et dicit ei Legio nomen mihi est quia multi sumus

Ancien testament en grec - Septante

Marc 5:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 5.9 - Und er fragte ihn: Wie heißest du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn wir sind viele!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 5.9 - καὶ ἐπηρώτα αὐτόν· Τί ⸂ὄνομά σοι⸃; καὶ ⸂λέγει αὐτῷ⸃· ⸀Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν·