Comparateur des traductions bibliques
Marc 15:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 15:38 - Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Parole de vie

Marc 15.38 - Le grand rideau qui est dans le temple se déchire en deux morceaux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 15. 38 - Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Segond 21

Marc 15: 38 - Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 15:38 - Alors, le rideau du Temple se déchira en deux, de haut en bas.

Bible en français courant

Marc 15. 38 - Le rideau suspendu dans le temple se déchira en deux depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Annotée

Marc 15,38 - Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.

Bible Darby

Marc 15, 38 - Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Martin

Marc 15:38 - Et le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Parole Vivante

Marc 15:38 - Au même moment, le grand rideau du temple (qui séparait le lieu saint du lieu très-saint) se déchira en deux, de haut en bas.

Bible Ostervald

Marc 15.38 - Et le voile du temple se déchira en deux, du haut en bas.

Grande Bible de Tours

Marc 15:38 - Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Crampon

Marc 15 v 38 - Et le voile du sanctuaire se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible de Sacy

Marc 15. 38 - En même temps le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Vigouroux

Marc 15:38 - Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
[15.38 Le voile du Saint des Saints. Voir Matthieu, 27, 51.]

Bible de Lausanne

Marc 15:38 - Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 15:38 - And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 15. 38 - The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 15.38 - And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 15.38 - Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo.

Bible en latin - Vulgate

Marc 15.38 - et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 15:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 15.38 - Und der Vorhang im Tempel riß entzwei, von obenan bis untenaus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 15.38 - καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.