Comparateur des traductions bibliques
Marc 11:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 11:17 - Et il enseignait et disait : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Parole de vie

Marc 11.17 - Ensuite, il enseigne ceci aux gens : « Dans les Livres Saints, Dieu a dit : “On appellera ma maison : Maison de prière pour tous les peuples.” » Et Jésus ajoute : « Mais vous, vous en avez fait un abri pour les voleurs ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 11. 17 - Et il enseignait et disait : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Bible Segond 21

Marc 11: 17 - et il les enseignait en disant : « N’est-il pas écrit : Mon temple sera appelé une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 11:17 - Puis, s’adressant à tous, il les enseigna en disant : - N’est-il pas écrit : On appellera ma maison une maison de prière pour tous les peuples ? Mais vous, vous en avez fait un repaire de brigands.

Bible en français courant

Marc 11. 17 - Puis il leur enseigna ceci: « Dans les Écritures, Dieu déclare: “On appellera ma maison maison de prière pour tous les peuples.” Mais vous, ajouta-t-il, vous en avez fait une caverne de voleurs ! »

Bible Annotée

Marc 11,17 - Et il enseignait et leur disait : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous en avez fait une caverne de voleurs.

Bible Darby

Marc 11, 17 - Et il les enseignait en disant : N’est-il pas écrit : "Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations" ? mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Bible Martin

Marc 11:17 - Et il les enseignait, en leur disant : n’est-il pas écrit ? ma Maison sera appelée une Maison de prière par toutes les nations ; mais vous en avez fait une caverne de voleurs.

Parole Vivante

Marc 11:17 - S’adressant à ceux qui se sont rassemblés, il les enseigne, disant :
— N’est-il pas écrit (dans la Bible) :
Ma maison s’appellera
une maison de prière
pour tous les peuples.
Et qu’en avez-vous fait ? Un repaire de voleurs.

Bible Ostervald

Marc 11.17 - Et il les instruisait, en disant : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prières pour toutes les nations ? mais vous en avez fait une caverne de voleurs.

Grande Bible de Tours

Marc 11:17 - Il les instruisait aussi en leur disant : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée la maison de prière pour toutes les nations ? Et vous en avez fait une caverne de voleurs*.
Voy. Isaïe , LVI, 7, et Jérém., VI, 13.

Bible Crampon

Marc 11 v 17 - Et il enseignait, en disant : « N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. »

Bible de Sacy

Marc 11. 17 - Il les instruisait aussi, en leur disant : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée la maison de prière pour toutes les nations ? et cependant vous en avez fait une caverne de voleurs.

Bible Vigouroux

Marc 11:17 - Et il enseignait, en leur disant : N’est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.
[11.17 Voir Isaïe, 56, 7 ; Jérémie, 7, 11. — Ma maison, etc. Voir Matthieu, 5, 19 et 21, 13.]

Bible de Lausanne

Marc 11:17 - Et il enseignait en leur disant : N’est-il pas écrit : « Ma maison sera appelée maison de prière pour
{Ou par.} toutes les nations » ? mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 11:17 - And he was teaching them and saying to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? But you have made it a den of robbers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 11. 17 - And as he taught them, he said, “Is it not written: ‘My house will be called a house of prayer for all nations’? But you have made it ‘a den of robbers.’”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 11.17 - And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 11.17 - Y les enseñaba, diciendo: ¿No está escrito: Mi casa será llamada casa de oración para todas las naciones? Mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.

Bible en latin - Vulgate

Marc 11.17 - et docebat dicens eis non scriptum est quia domus mea domus orationis vocabitur omnibus gentibus vos autem fecistis eam speluncam latronum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 11.17 - Und er lehrte sie und sprach: Steht nicht geschrieben: «Mein Haus soll ein Bethaus heißen für alle Völker»? Ihr aber habt eine Räuberhöhle daraus gemacht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 11.17 - καὶ ἐδίδασκεν ⸂καὶ ἔλεγεν⸃ ⸀αὐτοῖς· Οὐ γέγραπται ὅτι Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ ⸀πεποιήκατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν.