Comparateur des traductions bibliques
Marc 1:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 1:43 - Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,

Parole de vie

Marc 1.43 - Jésus parle sévèrement à l’homme. Aussitôt après, il le chasse en lui disant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 1. 43 - Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,

Bible Segond 21

Marc 1: 43 - Jésus le renvoya sur-le-champ avec de sévères recommandations ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1:43 - Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir fait de sévères recommandations :

Bible en français courant

Marc 1. 43 - Puis, Jésus le renvoya immédiatement en lui parlant avec sévérité.

Bible Annotée

Marc 1,43 - Et Jésus lui parlant sévèrement, le renvoya aussitôt,

Bible Darby

Marc 1, 43 - Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,

Bible Martin

Marc 1:43 - Puis l’ayant menacé, il le renvoya incessamment,

Parole Vivante

Marc 1:43 - Jésus lui dit aussitôt de partir, après lui avoir fait de sévères recommandations :

Bible Ostervald

Marc 1.43 - Et Jésus le renvoya aussitôt avec de sévères recommandations, et lui dit :

Grande Bible de Tours

Marc 1:43 - Jésus le renvoya aussitôt, et le menaça,

Bible Crampon

Marc 1 v 43 - Aussitôt Jésus le renvoya, en lui disant d’un ton sévère :

Bible de Sacy

Marc 1. 43 - Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir défendu fortement d’en parler ,

Bible Vigouroux

Marc 1:43 - Jésus le menaça et le renvoya aussitôt

Bible de Lausanne

Marc 1:43 - Et lui ayant parlé avec menaces, aussitôt il le renvoya

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 1:43 - And Jesus sternly charged him and sent him away at once,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 1. 43 - Jesus sent him away at once with a strong warning:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 1.43 - And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 1.43 - Entonces le encargó rigurosamente, y le despidió luego,

Bible en latin - Vulgate

Marc 1.43 - et comminatus ei statim eiecit illum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 1:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 1.43 - Und er bedrohte ihn und schickte ihn alsbald fort

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 1.43 - καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ ⸀εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,