Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 8:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 8:22 Louis Segond 1910 - Mais Jésus lui répondit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8:22 Nouvelle Édition de Genève - Mais Jésus lui répondit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Bible Segond 21

Matthieu 8:22 Segond 21 - Mais Jésus lui répondit : « Suis-moi et laisse les morts enterrer leurs morts. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8:22 Bible Semeur - Mais Jésus lui répondit : - Suis-moi et laisse à ceux qui sont morts le soin d’enterrer leurs morts.

Bible en français courant

Matthieu 8:22 Bible français courant - Jésus lui répondit: « Suis-moi et laisse les morts enterrer leurs morts. »

Bible Annotée

Matthieu 8:22 Bible annotée - Et quand il fut entré dans la barque, ses disciples le suivirent.

Bible Darby

Matthieu 8.22 Bible Darby - Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Bible Martin

Matthieu 8:22 Bible Martin - Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Bible Ostervald

Matthieu 8.22 Bible Ostervald - Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Grande Bible de Tours

Matthieu 8:22 Bible de Tours - Mais Jésus lui dit : Suivez-moi, et laissez les morts ensevelir leurs morts*.
Il n’est pas défendu de donner les derniers devoirs à la dépouille mortelle de nos proches ; mais cette obligation, dit saint Jean Chrysostome, ne l’emporte pas sur celle de répondre à la voix de Dieu,

Bible Crampon

Matthieu 8 v 22 Bible Crampon - Mais Jésus lui répondit : « Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. »

Bible de Sacy

Matthieu 8:22 Bible Sacy - Mais Jésus lui dit : Suivez-moi, et laissez aux morts le soin d’ensevelir leurs morts.

Bible Vigouroux

Matthieu 8:22 Bible Vigouroux - Mais Jésus lui dit : Suis-Moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Bible de Lausanne

Matthieu 8:22 Bible de Lausanne - Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 8:22 Bible anglaise ESV - And Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 8:22 Bible anglaise NIV - But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”

Bible en anglais - KJV

Matthieu 8:22 Bible anglaise KJV - But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 8:22 Bible espagnole - Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 8:22 Bible latine - Iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suos

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 8:22 Bible allemande - Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach und laß die Toten ihre Toten begraben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 8:22 Nouveau Testament grec - ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀λέγει αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.