Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 7:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 7:14 Louis Segond 1910 - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7:14 Nouvelle Édition de Genève - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Bible Segond 21

Matthieu 7:14 Segond 21 - mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 7:14 Bible Semeur - Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !

Bible en français courant

Matthieu 7:14 Bible français courant - Mais combien étroite est la porte et difficile le chemin qui mènent à la vie; peu nombreux sont ceux qui les trouvent. »

Bible Annotée

Matthieu 7:14 Bible annotée - Combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie ! Et il y en a peu qui le trouvent.

Bible Darby

Matthieu 7.14 Bible Darby - car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.

Bible Martin

Matthieu 7:14 Bible Martin - Car la porte est étroite, et le chemin est étroit qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Bible Ostervald

Matthieu 7.14 Bible Ostervald - Car étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et il y en a peu qui la trouvent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 7:14 Bible de Tours - Que la porte est petite, et étroite la voie qui mène à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible Crampon

Matthieu 7 v 14 Bible Crampon - car elle est étroite la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !

Bible de Sacy

Matthieu 7:14 Bible Sacy - Que la porte de la vie est petite ! que la voie qui y mène est étroite ! et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible Vigouroux

Matthieu 7:14 Bible Vigouroux - Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible de Lausanne

Matthieu 7:14 Bible de Lausanne - mais étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 7:14 Bible anglaise ESV - For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 7:14 Bible anglaise NIV - But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 7:14 Bible anglaise KJV - Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 7:14 Bible espagnole - porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 7:14 Bible latine - quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 7:14 Bible allemande - Aber die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt, und wenige sind es, die ihn finden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 7:14 Nouveau Testament grec - ⸀ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.