Comparateur des traductions bibliques Matthieu 7:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 7:14 Louis Segond 1910 - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Parole de vie
Matthieu 7:14 Parole de vie - Mais la porte qui ouvre sur la vie est étroite, et le chemin pour y aller est difficile. Ceux qui le trouvent ne sont pas nombreux. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 7:14 Nouvelle Édition de Genève - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Bible Segond 21
Matthieu 7:14 Segond 21 - mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 7:14 Bible Semeur - Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !
Bible en français courant
Matthieu 7:14 Bible français courant - Mais combien étroite est la porte et difficile le chemin qui mènent à la vie; peu nombreux sont ceux qui les trouvent. »
Bible Annotée
Matthieu 7:14 Bible annotée - Combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie ! Et il y en a peu qui le trouvent.
Bible Darby
Matthieu 7.14 Bible Darby - car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.
Bible Martin
Matthieu 7:14 Bible Martin - Car la porte est étroite, et le chemin est étroit qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.
Parole Vivante
Matthieu 7.14 Parole Vivante - Mais, qu’elle est étroite, la porte qui donne accès à la vie, qu’il est difficile, le sentier qui y mène et qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !
Bible Ostervald
Matthieu 7.14 Bible Ostervald - Car étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et il y en a peu qui la trouvent.
Grande Bible de Tours
Matthieu 7:14 Bible de Tours - Que la porte est petite, et étroite la voie qui mène à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Bible Crampon
Matthieu 7 v 14 Bible Crampon - car elle est étroite la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !
Bible de Sacy
Matthieu 7:14 Bible Sacy - Que la porte de la vie est petite ! que la voie qui y mène est étroite ! et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Bible Vigouroux
Matthieu 7:14 Bible Vigouroux - Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !
Bible de Lausanne
Matthieu 7:14 Bible de Lausanne - mais étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 7:14 Bible anglaise ESV - For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 7:14 Bible anglaise NIV - But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 7:14 Bible anglaise KJV - Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 7:14 Bible espagnole - porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 7:14 Bible latine - quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 7:14 Bible allemande - Aber die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt, und wenige sind es, die ihn finden!