Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 7:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 7:14 - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Parole de vie

Matthieu 7.14 - Mais la porte qui ouvre sur la vie est étroite, et le chemin pour y aller est difficile. Ceux qui le trouvent ne sont pas nombreux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7. 14 - Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Bible Segond 21

Matthieu 7: 14 - mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 7:14 - Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !

Bible en français courant

Matthieu 7. 14 - Mais combien étroite est la porte et difficile le chemin qui mènent à la vie; peu nombreux sont ceux qui les trouvent. »

Bible Annotée

Matthieu 7,14 - Combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie ! Et il y en a peu qui le trouvent.

Bible Darby

Matthieu 7, 14 - car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.

Bible Martin

Matthieu 7:14 - Car la porte est étroite, et le chemin est étroit qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Parole Vivante

Matthieu 7:14 - Mais, qu’elle est étroite, la porte qui donne accès à la vie, qu’il est difficile, le sentier qui y mène et qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !

Bible Ostervald

Matthieu 7.14 - Car étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et il y en a peu qui la trouvent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 7:14 - Que la porte est petite, et étroite la voie qui mène à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible Crampon

Matthieu 7 v 14 - car elle est étroite la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !

Bible de Sacy

Matthieu 7. 14 - Que la porte de la vie est petite ! que la voie qui y mène est étroite ! et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible Vigouroux

Matthieu 7:14 - Qu’étroite est la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et qu’il y en a peu qui la trouvent !

Bible de Lausanne

Matthieu 7:14 - mais étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 7:14 - For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 7. 14 - But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 7.14 - Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 7.14 - porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 7.14 - quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 7.14 - Aber die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt, und wenige sind es, die ihn finden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 7.14 - ⸀ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.