Comparateur des traductions bibliques Matthieu 7:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 7:13 Louis Segond 1910 - Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 7:13 Nouvelle Édition de Genève - Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.
Bible Segond 21
Matthieu 7:13 Segond 21 - « Entrez par la porte étroite ! En effet, large est la porte, spacieux le chemin menant à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là,
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 7:13 Bible Semeur - - Entrez par la porte étroite ; en effet, large est la porte et facile la route qui mènent à la perdition. Nombreux sont ceux qui s’y engagent.
Bible en français courant
Matthieu 7:13 Bible français courant - « Entrez par la porte étroite! Car large est la porte et facile le chemin qui mènent à la ruine; nombreux sont ceux qui passent par là.
Bible Annotée
Matthieu 7:13 Bible annotée - Entrez par la porte étroite, car large est la porte et spacieux le chemin qui mène à la perdition, et nombreux sont ceux qui y entrent.
Bible Darby
Matthieu 7.13 Bible Darby - Entrez par la porte étroite ; car large est la porte, et spacieux le chemin qui mène à la perdition, et nombreux sont ceux qui entrent par elle ;
Bible Martin
Matthieu 7:13 Bible Martin - Entrez par la porte étroite ; car c’est la porte large et le chemin spacieux qui mène à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par elle.
Bible Ostervald
Matthieu 7.13 Bible Ostervald - Entrez par la porte étroite ; car large est la porte et spacieuse est la voie qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent.
Grande Bible de Tours
Matthieu 7:13 Bible de Tours - Entrez par la porte étroite, parce que la porte est large et le chemin spacieux qui conduit à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent*. La voie large est celle des maximes du siècle, que suivent les hommes charnels ; la voie étroite est celle de la loi évangélique, de la pénitence, de la croix et des autres mortifications, enseignées et pratiquées par Jésus-Christ.
Bible Crampon
Matthieu 7 v 13 Bible Crampon - Entrez par la porte étroite ; car la porte large et la voie spacieuse conduisent à la perdition, et nombreux sont ceux qui y passent ;
Bible de Sacy
Matthieu 7:13 Bible Sacy - Entrez par la porte étroite ; parce que la porte de la perdition est large, et le chemin qui y mène est spacieux, et il y en a beaucoup qui y entrent.
Bible Vigouroux
Matthieu 7:13 Bible Vigouroux - Entrez par la porte étroite ; car large est la porte, et spacieuse la voie qui conduit à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par elle. [7.13 Voir Luc, 13, 24.]
Bible de Lausanne
Matthieu 7:13 Bible de Lausanne - Entrez par la porte étroite ; car large est la porte, et spacieux le chemin qui mène à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 7:13 Bible anglaise ESV - Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 7:13 Bible anglaise NIV - “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 7:13 Bible anglaise KJV - Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 7:13 Bible espagnole - Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella;
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 7:13 Bible latine - intrate per angustam portam quia lata porta et spatiosa via quae ducit ad perditionem et multi sunt qui intrant per eam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 7:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 7:13 Bible allemande - Gehet ein durch die enge Pforte. Denn die Pforte ist weit, und der Weg ist breit, der ins Verderben führt, und viele sind es, die da hineingehen.