Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 6:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 6:32 - Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Parole de vie

Matthieu 6.32 - En effet, les gens qui ne connaissent pas Dieu cherchent tout cela sans arrêt. Vous avez besoin de toutes ces choses, et votre Père qui est dans les cieux le sait bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6. 32 - Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Bible Segond 21

Matthieu 6: 32 - En effet, tout cela, ce sont les membres des autres peuples qui le recherchent. Or, votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 6:32 - Toutes ces choses, les païens s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père, qui est aux cieux, sait que vous en avez besoin.

Bible en français courant

Matthieu 6. 32 - Ce sont les païens qui recherchent sans arrêt tout cela. Mais votre Père qui est au ciel sait que vous en avez besoin.

Bible Annotée

Matthieu 6,32 - car toutes ces choses, les païens les recherchent ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses.

Bible Darby

Matthieu 6, 32 - car les nations recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses ;

Bible Martin

Matthieu 6:32 - Vu que les Païens recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste connaît que vous avez besoin de toutes ces choses.

Parole Vivante

Matthieu 6:32 - Ce sont les gens de ce monde qui ont sans cesse de tels soucis. Mais vous, vous avez au ciel un Père qui sait bien que vous avez besoin de tout cela.

Bible Ostervald

Matthieu 6.32 - Car ce sont les païens qui recherchent toutes ces choses ; et votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.

Grande Bible de Tours

Matthieu 6:32 - Les païens recherchent toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.

Bible Crampon

Matthieu 6 v 32 - Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses, et votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Bible de Sacy

Matthieu 6. 32 - comme font les païens qui recherchent toutes ces choses : car votre Père sait que vous en avez besoin.

Bible Vigouroux

Matthieu 6:32 - Car ce sont les païens qui se préoccupent de toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous avez besoin de tout cela.
[6.32 Les païens qui n’avaient point d’espérance solide, mettaient toute leur confiance dans leur travail et dans leur industrie. Un chrétien doit travailler de manière à attendre tout de la main et de la bénédiction de Dieu.]

Bible de Lausanne

Matthieu 6:32 - car ce sont les nations qui recherchent toutes ces choses ; et votre Père céleste sait que vous avec besoin de toutes ces choses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 6:32 - For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 6. 32 - For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 6.32 - (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 6.32 - Porque los gentiles buscan todas estas cosas; pero vuestro Padre celestial sabe que tenéis necesidad de todas estas cosas.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 6.32 - haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 6:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 6.32 - Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden; aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles bedürft.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 6.32 - πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ⸀ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.