Comparateur des traductions bibliques Matthieu 6:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 6:24 Louis Segond 1910 - Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 6:24 Nouvelle Édition de Genève - Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Bible Segond 21
Matthieu 6:24 Segond 21 - « Personne ne peut servir deux maîtres, car ou il détestera le premier et aimera le second, ou il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir Dieu et l’argent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 6:24 Bible Semeur - - Nul ne peut être en même temps au service de deux maîtres, car ou bien il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il sera dévoué au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir en même temps Dieu et l’Argent.
Bible en français courant
Matthieu 6:24 Bible français courant - « Personne ne peut servir deux maîtres: ou bien il haïra le premier et aimera le second; ou bien il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l’argent. »
Bible Annotée
Matthieu 6:24 Bible annotée - Nul ne peut servir deux, maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Bible Darby
Matthieu 6.24 Bible Darby - Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Bible Martin
Matthieu 6:24 Bible Martin - Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre ; vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Bible Ostervald
Matthieu 6.24 Bible Ostervald - Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Grande Bible de Tours
Matthieu 6:24 Bible de Tours - Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il se soumettra à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’argent.
Bible Crampon
Matthieu 6 v 24 Bible Crampon - Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.
Bible de Sacy
Matthieu 6:24 Bible Sacy - Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il se soumettra à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et les richesses.
Bible Vigouroux
Matthieu 6:24 Bible Vigouroux - Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon (l’argent). [6.24 Voir Luc, 16, 13. — Jésus-Christ ne défend pas absolument aux chrétiens d’avoir des biens temporels, mais seulement d’y attacher leurs cœurs et d’en être les esclaves.]
Bible de Lausanne
Matthieu 6:24 Bible de Lausanne - Nul ne peut être esclave de deux maîtres {Grec seigneurs.} car, ou il haïra l’un et il aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un et il méprisera l’autre : vous ne pouvez être esclaves de Dieu et de Mammon.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 6:24 Bible anglaise ESV - No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 6:24 Bible anglaise NIV - “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 6:24 Bible anglaise KJV - No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 6:24 Bible espagnole - Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 6:24 Bible latine - nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 6:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 6:24 Bible allemande - Niemand kann zwei Herren dienen; denn entweder wird er den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.