Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 5:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 5:2 - Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit :

Parole de vie

Matthieu 5.2 - Jésus prend la parole et il les enseigne en disant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 5. 2 - Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit :

Bible Segond 21

Matthieu 5: 2 - Puis il prit la parole pour les enseigner ; il dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 5:2 - et il se mit à les enseigner. Il leur dit :

Bible en français courant

Matthieu 5. 2 - et il se mit à leur donner cet enseignement:

Bible Annotée

Matthieu 5,2 - et ouvrant sa bouche, il les enseignait en disant :

Bible Darby

Matthieu 5, 2 - et ayant ouvert sa bouche, il les enseignait, disant :

Bible Martin

Matthieu 5:2 - Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte ;

Parole Vivante

Matthieu 5:2 - et il se mit à les enseigner. Il commença par leur dire :

Bible Ostervald

Matthieu 5.2 - Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :

Grande Bible de Tours

Matthieu 5:2 - Et, ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :

Bible Crampon

Matthieu 5 v 2 - Alors, ouvrant sa bouche, il se mit à les enseigner, en disant :

Bible de Sacy

Matthieu 5. 2 - et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :

Bible Vigouroux

Matthieu 5:2 - Et, ouvrant Sa bouche, Il les enseignait, en disant :

Bible de Lausanne

Matthieu 5:2 - et ouvrant la bouche, il les enseignait en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 5:2 - And he opened his mouth and taught them, saying:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 5. 2 - and he began to teach them.
He said:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 5.2 - And he opened his mouth, and taught them, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 5.2 - Y abriendo su boca les enseñaba, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 5.2 - et aperiens os suum docebat eos dicens

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 5:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 5.2 - Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 5.2 - καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV