Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 28:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 28:7 Louis Segond 1910 - et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée : c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 28:7 Nouvelle Édition de Genève - et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée : c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit.

Bible Segond 21

Matthieu 28:7 Segond 21 - et allez vite dire à ses disciples qu’il est ressuscité. Il vous précède en Galilée.C’est là que vous le verrez. Voilà, je vous l’ai dit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 28:7 Bible Semeur - Puis allez vite annoncer à ses disciples qu’il est ressuscité d’entre les morts. Et voici : il vous précède en Galilée. Là vous le verrez. Voilà ce que j’avais à vous dire.

Bible en français courant

Matthieu 28:7 Bible français courant - Allez vite dire à ses disciples: “Il est revenu d’entre les morts et il va maintenant vous attendre en Galilée ; c’est là que vous le verrez.” Voilà ce que j’avais à vous dire. »

Bible Annotée

Matthieu 28:7 Bible annotée - et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit.

Bible Darby

Matthieu 28.7 Bible Darby - et allez promptement, et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il s’en va devant vous en Galilée : là vous le verrez ; voici, je vous l’ai dit.

Bible Martin

Matthieu 28:7 Bible Martin - Et allez-vous-en promptement, et dites à ses Disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il s’en va devant vous en Galilée, vous le verrez là ; voici, je vous l’ai dit.

Bible Ostervald

Matthieu 28.7 Bible Ostervald - Et partez promptement et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts ; et voici il vous devance en Galilée ; là vous le verrez, je vous l’ai dit.

Grande Bible de Tours

Matthieu 28:7 Bible de Tours - Et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité ; et voilà qu’il vous précède en Galilée. Là vous le verrez, je vous en avertis d’avance.

Bible Crampon

Matthieu 28 v 7 Bible Crampon - et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Voici qu’il va se mettre à votre tête en Galilée ; là, vous le verrez ; je vous l’ai dit. "

Bible de Sacy

Matthieu 28:7 Bible Sacy - et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité. Il sera devant vous en Galilée : c’est là que vous le verrez : je vous en avertis auparavant.

Bible Vigouroux

Matthieu 28:7 Bible Vigouroux - Et hâtez-vous d’aller dire à Ses disciples qu’Il est ressuscité, et voici qu’Il vous précède en Galilée ; c’est là que vous Le verrez. Voici, je vous l’ai prédit.
[28.7 Les disciples de Jésus-Christ étant Galiléens devaient s’en retourner en Galilée après la fête de pâque.]

Bible de Lausanne

Matthieu 28:7 Bible de Lausanne - et allez promptement dire à ses disciples qu’il s’est réveillé du milieu des morts
{Ou d’avec les morts.} et voici qu’il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez ; voici que je vous l’ai dit. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 28:7 Bible anglaise ESV - Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 28:7 Bible anglaise NIV - Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”

Bible en anglais - KJV

Matthieu 28:7 Bible anglaise KJV - And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 28:7 Bible espagnole - E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 28:7 Bible latine - et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 28:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 28:7 Bible allemande - Und gehet eilends hin und saget seinen Jüngern, daß er von den Toten auferstanden ist. Und siehe, er geht euch voran nach Galiläa; dort werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 28:7 Nouveau Testament grec - καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici