Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 28:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 28:8 Louis Segond 1910 - Elles s’éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 28:8 Nouvelle Édition de Genève - Elles s’éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Bible Segond 21

Matthieu 28:8 Segond 21 - Elles s’éloignèrent rapidement du tombeau, avec crainte et une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 28:8 Bible Semeur - Elles quittèrent le tombeau en hâte, tout effrayées, mais en même temps remplies d’une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Matthieu 28:8 Bible français courant - Elles quittèrent rapidement le tombeau, remplies tout à la fois de crainte et d’une grande joie, et coururent porter la nouvelle aux disciples de Jésus.

Bible Annotée

Matthieu 28:8 Bible annotée - Et étant sorties promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, elles coururent l’annoncer à ses disciples.

Bible Darby

Matthieu 28.8 Bible Darby - Et sortant promptement du sépulcre avec crainte et une grande joie, elles coururent l’annoncer à ses disciples.

Bible Martin

Matthieu 28:8 Bible Martin - Alors elles sortirent promptement du sépulcre avec crainte et grande joie ; et coururent l’annoncer à ses Disciples.

Parole Vivante

Matthieu 28.8 Parole Vivante - Elles quittèrent immédiatement le tombeau, tremblantes de peur, mais en même temps remplies d’une joie indicible, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Bible Ostervald

Matthieu 28.8 Bible Ostervald - Alors elles sortirent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent l’annoncer à ses disciples.

Grande Bible de Tours

Matthieu 28:8 Bible de Tours - Ces femmes s’éloignèrent aussitôt du sépulcre avec crainte et beaucoup de joie, se hâtant d’annoncer cela aux disciples.

Bible Crampon

Matthieu 28 v 8 Bible Crampon - Aussitôt elles sortirent du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

Bible de Sacy

Matthieu 28:8 Bible Sacy - Ces femmes sortirent aussitôt du sépulcre avec crainte, et avec beaucoup de joie ; et elles coururent annoncer ceci aux disciples.

Bible Vigouroux

Matthieu 28:8 Bible Vigouroux - Elles sortirent aussitôt du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle à Ses disciples.

Bible de Lausanne

Matthieu 28:8 Bible de Lausanne - Et étant sorties promptement du sépulcre avec crainte et grande joie, elles coururent porter la nouvelle à ses disciples.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Matthieu 28:8 Bible anglaise ESV - So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 28:8 Bible anglaise NIV - So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 28:8 Bible anglaise KJV - And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 28:8 Bible espagnole - Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 28:8 Bible latine - et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio currentes nuntiare discipulis eius

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 28:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 28:8 Bible allemande - Und sie gingen eilends hinweg von dem Grab mit Furcht und großer Freude und liefen, es seinen Jüngern zu verkündigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 28:8 Nouveau Testament grec - καὶ ⸀ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ.

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio