Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:28 - Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau écarlate.

Parole de vie

Matthieu 27.28 - Pour se moquer de lui, ils lui enlèvent ses vêtements et lui mettent un habit rouge.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27. 28 - Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau écarlate.

Bible Segond 21

Matthieu 27: 28 - Ils lui enlevèrent ses vêtements et lui mirent un manteau écarlate.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:28 - Ils lui arrachèrent ses vêtements et le revêtirent d’un manteau écarlate.

Bible en français courant

Matthieu 27. 28 - Ils lui enlevèrent ses vêtements et le revêtirent d’un manteau rouge.

Bible Annotée

Matthieu 27,28 - Et lui ayant ôté ses vêtements, ils le revêtirent d’un manteau d’écarlate ;

Bible Darby

Matthieu 27, 28 - Et lui ayant ôté ses vêtements, ils lui mirent un manteau d’écarlate ;

Bible Martin

Matthieu 27:28 - Et après l’avoir dépouillé, ils mirent sur lui un manteau d’écarlate.

Parole Vivante

Matthieu 27:28 - On lui arracha ses habits et on jeta sur lui un manteau écarlate.

Bible Ostervald

Matthieu 27.28 - Et l’ayant dépouillé, ils le revêtirent d’un manteau d’écarlate.

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:28 - Ils lui ôtèrent tous ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau d’écarlate ;

Bible Crampon

Matthieu 27 v 28 - L’ayant dépouillé de ses vêtements, ils jetèrent sur lui un manteau d’écarlate.

Bible de Sacy

Matthieu 27. 28 - ils lui ôtèrent ses habits, et le revêtirent d’un manteau d’écarlate ;

Bible Vigouroux

Matthieu 27:28 - Et L’ayant dépouillé, ils Le revêtirent d’une chlamyde écarlate ;
[27.28 Ils l’enveloppèrent d’un manteau d’écarlate. En grec : d’une chlamyde. C’était une espèce de manteau de laine, ouvert et retroussé sur l’épaule gauche, où il s’attachait avec une agrafe, afin de laisser le bras droit libre. Le nom est d’origine grecque ; il désigne ici le paludamentum, vêtement militaire des soldats romains. Il était de forme ovale, se portait par-dessus la cuirasse et retombait en arrière, à peu près jusqu’à mi-jambe. Les tribuns le portaient de couleur blanche ; les généraux et les empereurs de couleur pourpre.]

Bible de Lausanne

Matthieu 27:28 - et lui ayant ôté ses vêtements, ils l’enveloppèrent d’un manteau d’écarlate

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 27:28 - And they stripped him and put a scarlet robe on him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 27. 28 - They stripped him and put a scarlet robe on him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 27.28 - And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27.28 - y desnudándole, le echaron encima un manto de escarlata,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27.28 - et exuentes eum clamydem coccineam circumdederunt ei

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27.28 - Und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27.28 - καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν ⸂χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ⸃,
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV