Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:13 - Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?

Parole de vie

Matthieu 27.13 - Alors Pilate lui dit : « Tu n’entends pas tout ce qu’ils disent contre toi ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27. 13 - Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ?

Bible Segond 21

Matthieu 27: 13 - Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas tous ces témoignages qu’ils portent contre toi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:13 - Alors Pilate lui dit : - Tu n’entends pas tout ce qu’ils disent contre toi ?

Bible en français courant

Matthieu 27. 13 - Pilate lui dit alors: « N’entends-tu pas toutes les accusations qu’ils portent contre toi? »

Bible Annotée

Matthieu 27,13 - Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?

Bible Darby

Matthieu 27, 13 - Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ?

Bible Martin

Matthieu 27:13 - Alors Pilate lui dit : n’entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi ?

Parole Vivante

Matthieu 27:13 - Alors, Pilate lui demanda :
— Tu n’entends pas tout ce qu’ils disent contre toi ?

Bible Ostervald

Matthieu 27.13 - Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils déposent contre toi ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:13 - Alors Pilate lui dit : N’entendez-vous pas combien de témoignages ils portent contre vous ?

Bible Crampon

Matthieu 27 v 13 - Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ? »

Bible de Sacy

Matthieu 27. 13 - Alors Pilate lui dit : N’entendez-vous pas de combien de choses ces personnes vous accusent ?

Bible Vigouroux

Matthieu 27:13 - Alors Pilate Lui dit : N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi ?

Bible de Lausanne

Matthieu 27:13 - Alors Pilate lui dit : N’entends tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 27:13 - Then Pilate said to him, Do you not hear how many things they testify against you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 27. 13 - Then Pilate asked him, “Don’t you hear the testimony they are bringing against you?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 27.13 - Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27.13 - Pilato entonces le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27.13 - tunc dicit illi Pilatus non audis quanta adversum te dicant testimonia

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27.13 - Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27.13 - τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV