Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 26:64

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Parole de vie

Matthieu 26.64 - Jésus lui répond : « C’est toi qui le dis. Mais je vous l’affirme, à partir de maintenant, vous verrez le Fils de l’homme assis à droite du Tout-Puissant. Il viendra sur les nuages du ciel. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26. 64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Bible Segond 21

Matthieu 26: 64 - Jésus lui répondit : « Tu le dis. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite du Tout-Puissant et venant sur les nuées du ciel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : - Tu l’as dit toi-même. De plus, je vous le déclare : À partir de maintenant, vous verrez le i>Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire sur les nuées du ciel.

Bible en français courant

Matthieu 26. 64 - Jésus lui répondit: « C’est toi qui le dis. Mais je vous le déclare: dès maintenant vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite du Dieu puissant; vous le verrez aussi venir sur les nuages du ciel. »

Bible Annotée

Matthieu 26,64 - Jésus lui dit : Tu l’as dit ; en outre, je vous le dis, désormais vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel.

Bible Darby

Matthieu 26, 64 - Jésus lui dit : Tu l’as dit. De plus, je vous dis : dorénavant vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuées du ciel.

Bible Martin

Matthieu 26:64 - Jésus lui dit : tu l’as dit ; de plus, je vous dis, que désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance [de Dieu], et venant sur les nuées du ciel.

Parole Vivante

Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit :
— Oui, c’est comme tu l’as dit. De plus, je vous le déclare, à vous tous qui êtes ici : à partir de maintenant, vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite du Dieu tout-puissant et, un jour, vous le verrez revenir en gloire sur les nuées du ciel.

Bible Ostervald

Matthieu 26.64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit ; et même je vous le déclare : Dès maintenant vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Grande Bible de Tours

Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Vous l’avez dit. Mais je vous déclare que vous verrez dans la suite le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Bible Crampon

Matthieu 26 v 64 - Jésus lui répondit : « Tu l’as dit ; de plus, je vous le dis, dès ce jour vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir sur les nuées du ciel. »

Bible de Sacy

Matthieu 26. 64 - Jésus lui répondit : Vous l’avez dit : je le suis : mais je vous déclare que vous verrez un jour le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, venir sur les nuées du ciel.

Bible Vigouroux

Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit. Car Je vous le dis, désormais vous verrez (un jour) le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
[26.64 Voir Matthieu, 16, 27 ; Romains, 14, 10 ; 1 Thessaloniciens, 4, 15.]

Bible de Lausanne

Matthieu 26:64 - Jésus lui dit : Tu l’as dit. Je vous dis de plus que désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant sur les nuées du ciel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 26:64 - Jesus said to him, You have said so. But I tell you, from now on you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 26. 64 - “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 26.64 - Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 26.64 - Jesús le dijo: Tú lo has dicho; y además os digo, que desde ahora veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del poder de Dios, y viniendo en las nubes del cielo.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 26.64 - dicit illi Iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus caeli

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 26:64 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 26.64 - Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt! Überdies sage ich euch: Von jetzt an werdet ihr des Menschen Sohn sitzen sehen zur Rechten der Kraft und kommen auf den Wolken des Himmels!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 26.64 - λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Σὺ εἶπας· πλὴν λέγω ὑμῖν, ἀπ’ ἄρτι ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.