Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 26:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 26:2 - Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Parole de vie

Matthieu 26.2 - « Vous le savez, dans deux jours, c’est la fête de la Pâque. Le Fils de l’homme va être livré pour qu’on le cloue sur une croix. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26. 2 - Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Bible Segond 21

Matthieu 26: 2 - « Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours et que le Fils de l’homme sera arrêté pour être crucifié. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26:2 - - Vous savez que la fête de la Pâque aura lieu dans deux jours. C’est alors que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Bible en français courant

Matthieu 26. 2 - « Vous savez que la fête de la Pâque aura lieu dans deux jours: le Fils de l’homme va être livré pour être cloué sur une croix. »

Bible Annotée

Matthieu 26,2 - Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et le fils de l’homme est livré pour être crucifié.

Bible Darby

Matthieu 26, 2 - Vous savez que la Pâque est dans deux jours, et le fils de l’homme est livré pour être crucifié.

Bible Martin

Matthieu 26:2 - Vous savez que la [Fête de] Pâque est dans deux jours ; et le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié.

Parole Vivante

Matthieu 26:2 - — Vous savez que la fête de la Pâque aura lieu dans deux jours. C’est alors que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Bible Ostervald

Matthieu 26.2 - Vous savez que dans deux jours la pâque se fera, et que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Grande Bible de Tours

Matthieu 26:2 - Vous savez que la Pâque se fera dans deux jours, et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Bible Crampon

Matthieu 26 v 2 - « Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l’homme va être livré pour être crucifié. »

Bible de Sacy

Matthieu 26. 2 - Vous savez que la pâque se fera dans deux jours ; et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.

Bible Vigouroux

Matthieu 26:2 - Vous savez que la Pâque se fera dans deux jours, et le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
[26.2 Voir Marc, 14, 1 ; Luc, 22, 1. — La Pâque, la fête la plus solennelle des Juifs, se célébrait en mémoire de la délivrance du peuple juif de la servitude de l’Egypte, par la manducation de l’agneau pascal, figure de Notre-Seigneur, voir 1 Corinthiens, 5, 7. Elle se célébrait le 14 nisan (mars-avril) et durait sept jours.]

Bible de Lausanne

Matthieu 26:2 - Vous savez que dans deux jours la Pâque a lieu, et que le Fils de l’homme est livré pour être crucifié.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 26:2 - You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 26. 2 - “As you know, the Passover is two days away — and the Son of Man will be handed over to be crucified.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 26.2 - Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 26.2 - Sabéis que dentro de dos días se celebra la pascua, y el Hijo del Hombre será entregado para ser crucificado.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 26.2 - scitis quia post biduum pascha fiet et Filius hominis tradetur ut crucifigatur

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 26:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 26.2 - Ihr wißt, daß in zwei Tagen das Passah ist; dann wird des Menschen Sohn überantwortet, damit er gekreuzigt werde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 26.2 - Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.