Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 26:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 26:1 - Lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples :

Parole de vie

Matthieu 26.1 - Quand Jésus a fini d’enseigner tout cela, il dit à ses disciples :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26. 1 - Lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples :

Bible Segond 21

Matthieu 26: 1 - Lorsque Jésus eut fini de donner toutes ces instructions, il dit à ses disciples :

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26:1 - Quand Jésus eut fini de donner toutes ces instructions, il dit à ses disciples :

Bible en français courant

Matthieu 26. 1 - Quand Jésus eut achevé toutes ces instructions, il dit à ses disciples:

Bible Annotée

Matthieu 26,1 - Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, qu’il dit à ses disciples :

Bible Darby

Matthieu 26, 1 - Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, qu’il dit à ses disciples :

Bible Martin

Matthieu 26:1 - Et il arriva que quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses Disciples :

Parole Vivante

Matthieu 26:1 - Quand Jésus eut fini de donner toutes ces instructions, il dit à ses disciples :

Bible Ostervald

Matthieu 26.1 - Quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples :

Grande Bible de Tours

Matthieu 26:1 - Jésus, ayant achevé tous ces discours, dit à ses disciples :

Bible Crampon

Matthieu 26 v 1 - Jésus ayant achevé tous ces discours, dit à ses disciples :

Bible de Sacy

Matthieu 26. 1 - Jésus ayant achevé tous ces discours, dit à ses disciples :

Bible Vigouroux

Matthieu 26:1 - Et il arriva que, lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, Il dit à Ses disciples :

Bible de Lausanne

Matthieu 26:1 - Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé toutes ces paroles, qu’il dit à ses disciples :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 26:1 - When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 26. 1 - When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 26.1 - And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 26.1 - Cuando hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo a sus discípulos:

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 26.1 - et factum est cum consummasset Iesus sermones hos omnes dixit discipulis suis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 26:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 26.1 - Und es begab sich, als Jesus alle diese Reden beendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 26.1 - Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους, εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·