Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:42 - en disant : Que pensez-vous du Christ ? De qui est-il fils ? Ils lui répondirent : De David.

Parole de vie

Matthieu 22.42 - « Qu’est-ce que vous pensez du Messie ? Il est le fils de qui ? » Ils lui répondent : « Il est le fils de David. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 42 - en disant : Que pensez-vous du Christ ? De qui est-il le fils ? Ils lui répondirent : De David.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 42 - en ces termes : « Que pensez-vous du Messie ? De qui est-il le fils ? » Ils lui répondirent : « De David. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:42 - - Quelle est votre opinion au sujet du Messie ? D’après vous, de qui descend-il ? - De David, lui répondirent-ils.

Bible en français courant

Matthieu 22. 42 - « Que pensez-vous du Messie? De qui est-il le descendant? » – « Il est le descendant de David », lui répondirent-ils.

Bible Annotée

Matthieu 22,42 - en disant : Que vous semble-t-il du Christ ? De qui est-il fils ? Ils lui disent : De David.

Bible Darby

Matthieu 22, 42 - Que vous semble-t-il du Christ ? -de qui est-il fils ? Ils lui disent : De David.

Bible Martin

Matthieu 22:42 - Disant : que vous semble-t-il du Christ ? De qui est-il Fils ? Ils lui répondirent : de David.

Parole Vivante

Matthieu 22:42 - — Quelle est votre opinion au sujet du Messie ? D’après vous, de qui descend-il ?
— De David, lui répondirent-ils.

Bible Ostervald

Matthieu 22.42 - Et leur dit : Que vous semble-t-il du Christ ? De qui est-il fils ? Ils lui répondirent : De David.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:42 - En disant : Que vous semble du Christ ? De qui est-il fils ? Ils lui répondirent : De David.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 42 - « Que vous semble du Christ ? De qui est-il fils ? » Ils lui répondirent : « De David. » —

Bible de Sacy

Matthieu 22. 42 - et leur dit : Que vous semble du Christ ? De qui doit-il être fils ? Ils lui répondirent : De David.

Bible Vigouroux

Matthieu 22:42 - en disant : Que vous semble du Christ ? de qui est-Il fils ? Ils lui répondirent : de David.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:42 - en disant : Que vous semble du Christ ? de qui est-il fils ? —” Ils lui disent : De David. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:42 - saying, What do you think about the Christ? Whose son is he? They said to him, The son of David.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 42 - “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”
“The son of David,” they replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.42 - Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.42 - diciendo: ¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo? Le dijeron: De David.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.42 - dicens quid vobis videtur de Christo cuius filius est dicunt ei David

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.42 - und sprach: Was dünkt euch von Christus? Wessen Sohn ist er? Sie sagten zu ihm: Davids.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.42 - λέγων· Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· Τοῦ Δαυίδ.