Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:22 - Étonnés de ce qu’ils entendaient, ils le quittèrent, et s’en allèrent.

Parole de vie

Matthieu 22.22 - Quand ils entendent cela, ils sont très étonnés. Ils laissent Jésus et s’en vont.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 22 - Etonnés de ce qu’ils entendaient, ils le quittèrent, et s’en allèrent.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 22 - Etonnés de ce qu’ils entendaient, ils le quittèrent et s’en allèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:22 - En entendant cette réponse, ils en restèrent tout déconcertés. Ils le laissèrent donc et se retirèrent.

Bible en français courant

Matthieu 22. 22 - Quand ils entendirent cette réponse, ils furent remplis d’étonnement. Ils le laissèrent et s’en allèrent.

Bible Annotée

Matthieu 22,22 - Et ayant entendu cela, ils furent dans l’étonnement, et le laissant, ils s’en allèrent.

Bible Darby

Matthieu 22, 22 - Et l’ayant entendu, ils furent étonnés ; et le laissant, ils s’en allèrent.

Bible Martin

Matthieu 22:22 - Et ayant entendu cela ils en furent étonnés, et le laissant, ils s’en allèrent.

Parole Vivante

Matthieu 22:22 - En entendant cette réponse, ils en restèrent tout déconcertés et, laissant là Jésus, ils se retirèrent.

Bible Ostervald

Matthieu 22.22 - Et ayant entendu cette réponse, ils l’admirèrent ; et le laissant, ils s’en allèrent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:22 - L’entendant parler ainsi, ils furent dans l’admiration ; ils le laissèrent et se retirèrent.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 22 - Cette réponse les remplit d’admiration, et, le quittant, ils s’en allèrent.

Bible de Sacy

Matthieu 22. 22 - L’ayant entendu parler de la sorte, ils admirèrent sa réponse ; et le laissant, ils se retirèrent.

Bible Vigouroux

Matthieu 22:22 - Ayant entendu cela, ils furent dans l’admiration, et Le laissant, ils s’en allèrent.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:22 - Ce qu’ayant entendu, ils en furent dans l’admiration, et l’ayant laissé, ils s’en allèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:22 - When they heard it, they marveled. And they left him and went away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 22 - When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.22 - When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.22 - Oyendo esto, se maravillaron, y dejándole, se fueron.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.22 - et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.22 - Und als sie das hörten, verwunderten sie sich, und sie ließen ihn und gingen davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.22 - καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν, καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθαν.