JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 16:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 16:25 Louis Segond 1910 - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.

Parole de vie

Matthieu 16:25 Parole de vie - En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra. Mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 16:25 Nouvelle Édition de Genève - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.

Bible Segond 21

Matthieu 16:25 Segond 21 - En effet, celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la retrouvera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 16:25 Bible Semeur - Car celui qui est préoccupé de sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Matthieu 16:25 Bible français courant - En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi la retrouvera.

Bible Annotée

Matthieu 16:25 Bible annotée - Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; et quiconque perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.

Bible Darby

Matthieu 16.25 Bible Darby - car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera.

Bible Martin

Matthieu 16:25 Bible Martin - Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra ; mais quiconque perdra son âme pour l’amour de moi, la trouvera.

Parole Vivante

Matthieu 16.25 Parole Vivante - En effet, celui qui est préoccupé de sauver sa vie (d’ici-bas), perdra sa vie véritable, mais celui qui acceptera de perdre sa vie (ici-bas) par amour pour moi, trouvera la vraie vie.

Bible Ostervald

Matthieu 16.25 Bible Ostervald - Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 16:25 Bible de Tours - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi la retrouvera.

Bible Crampon

Matthieu 16 v 25 Bible Crampon - Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.

Bible de Sacy

Matthieu 16:25 Bible Sacy - Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; et celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi, la retrouvera.

Bible Vigouroux

Matthieu 16:25 Bible Vigouroux - Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de Moi, la trouvera.
[16.25 Voir Luc, 17, 33 ; Jean, 12, 25. — Car celui qui voudra sauver, etc. Comparer à Matthieu, 10, 39 (voir la note).]

Bible de Lausanne

Matthieu 16:25 Bible de Lausanne - car celui qui voudra sauver sa vie
{Ou son âme.} la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Matthieu 16:25 Bible anglaise ESV - For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 16:25 Bible anglaise NIV - For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 16:25 Bible anglaise KJV - For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 16:25 Bible espagnole - Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 16:25 Bible latine - qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me inveniet eam

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 16:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 16:25 Bible allemande - Denn wer seine Seele retten will, der wird sie verlieren; wer aber seine Seele verliert um meinetwillen, der wird sie finden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 16:25 Nouveau Testament grec - ὃς γὰρ ⸀ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.

Télécharger l'application Bible.audio