Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 15:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 15:25 - Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : Seigneur, secours-moi !

Parole de vie

Matthieu 15.25 - Mais la femme vient se mettre à genoux devant lui en disant : « Seigneur, aide-moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15. 25 - Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : Seigneur, secours-moi !

Bible Segond 21

Matthieu 15: 25 - Mais elle vint se prosterner devant lui et dit : « Seigneur, secours-moi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 15:25 - Mais la femme vint se prosterner devant lui en disant : - Seigneur, viens à mon secours !

Bible en français courant

Matthieu 15. 25 - Mais la femme vint se mettre à genoux devant lui et dit: « Maître, aide-moi! »

Bible Annotée

Matthieu 15,25 - Mais elle, s’étant approchée, se prosternait devant lui, disant : Seigneur, secours-moi !

Bible Darby

Matthieu 15, 25 - Et elle vint et lui rendit hommage, disant : Seigneur, assiste-moi.

Bible Martin

Matthieu 15:25 - Mais elle vint, et l’adora, disant : Seigneur, assiste-moi !

Parole Vivante

Matthieu 15:25 - Mais la femme vint se prosterner devant lui en disant :
— Seigneur, aide-moi !

Bible Ostervald

Matthieu 15.25 - Mais elle vint, et se prosterna, en disant : Seigneur ! aide-moi.

Grande Bible de Tours

Matthieu 15:25 - Mais elle s’approcha et l’adora, en disant : Seigneur, assistez-moi.

Bible Crampon

Matthieu 15 v 25 - Mais cette femme vint se prosterner devant lui, en disant : « Seigneur, secourez-moi. »

Bible de Sacy

Matthieu 15. 25 - Mais elle s’approcha de lui , et l’adora, en lui disant : Seigneur ! assistez-moi.

Bible Vigouroux

Matthieu 15:25 - Mais elle vint, et L’adora, en disant : Seigneur, secourez-moi.

Bible de Lausanne

Matthieu 15:25 - Mais s’étant approchée, elle l’adorait, disant : Seigneur, sois-moi en aide ! —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 15:25 - But she came and knelt before him, saying, Lord, help me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 15. 25 - The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 15.25 - Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 15.25 - Entonces ella vino y se postró ante él, diciendo: °Señor, socórreme!

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 15.25 - at illa venit et adoravit eum dicens Domine adiuva me

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 15:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 15.25 - Sie aber kam, fiel vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 15.25 - ἡ δὲ ἐλθοῦσα ⸀προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα· Κύριε, βοήθει μοι.